Библија

 

Ezekiel 10

Студија

   

1 καί-C ὁράω-VBI-AAI1S καί-C ἰδού-I ἐπάνω-D ὁ- A--GSN στερέωμα-N3M-GSN ὁ- A--GSN ὑπέρ-P κεφαλή-N1--GSF ὁ- A--GPN χερουβείμ-N---GPN ὡς-C λίθος-N2--NSM σάπφειρος-N2--GSF ὁμοίωμα-N3M-NSN θρόνος-N2--GSM ἐπί-P αὐτός- D--GPM

2 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P ὁ- A--ASM ἀνήρ-N3--ASM ὁ- A--ASM ἐνδύω-VX--XAPASM ὁ- A--ASF στολή-N1--ASF εἰςἔρχομαι-VB--AAD2S εἰς-P ὁ- A--ASN μέσος-A1--ASN ὁ- A--GPM τροχός-N2--GPM ὁ- A--GPM ὑποκάτω-P ὁ- A--GPN χερουβείμ-N---GPN καί-C πίμπλημι-VA--AAD2S ὁ- A--APF δράξ-N3K-APF σύ- P--GS ἄνθραξ-N3K-GPM πῦρ-N3--GSN ἐκ-P μέσος-A1--GSN ὁ- A--GPN χερουβείμ-N---GPN καί-C διασκορπίζω-VA--AAD2S ἐπί-P ὁ- A--ASF πόλις-N3I-ASF καί-C εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3S ἐνώπιον-P ἐγώ- P--GS

3 καί-C ὁ- A--NPN χερουβείμ-N---NPN ἵστημι-VXI-YAI3S ἐκ-P δεξιός-A1A-GPM ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM ἐν-P ὁ- A--DSN εἰςπορεύομαι-V1--PMN ὁ- A--ASM ἀνήρ-N3--ASM καί-C ὁ- A--NSF νεφέλη-N1--NSF πίμπλημι-VAI-AAI3S ὁ- A--ASF αὐλή-N1--ASF ὁ- A--ASF ἐσώτερος-A1A-ASF

4 καί-C ἀποαἴρω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSF δόξα-N1S-NSF κύριος-N2--GSM ἀπό-P ὁ- A--GPN χερουβείμ-N---GPN εἰς-P ὁ- A--ASN αἴθριος-A1B-ASN ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM καί-C πίμπλημι-VAI-AAI3S ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM ὁ- A--NSF νεφέλη-N1--NSF καί-C ὁ- A--NSF αὐλή-N1--NSF πίμπλημι-VSI-API3S ὁ- A--GSN φέγγος-N3E-GSN ὁ- A--GSF δόξα-N1S-GSF κύριος-N2--GSM

5 καί-C φωνή-N1--NSF ὁ- A--GPF πτέρυξ-N3G-GPF ὁ- A--GPN χερουβείμ-N---GPN ἀκούω-V1I-PMI3S ἕως-P ὁ- A--GSF αὐλή-N1--GSF ὁ- A--GSF ἐξώτερος-A1A-GSF ὡς-C φωνή-N1--NSF θεός-N2--GSM *σαδδαι-N---GSM λαλέω-V2--PAPGSM

6 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ἐν-P ὁ- A--DSN ἐντέλλομαι-V1--PMN αὐτός- D--ASM ὁ- A--DSM ἀνήρ-N3--DSM ὁ- A--DSM ἐνδύω-VX--XAPDSM ὁ- A--ASF στολή-N1--ASF ὁ- A--ASF ἅγιος-A1A-ASF λέγω-V1--PAPNSM λαμβάνω-VB--AAD2S πῦρ-N3--ASN ἐκ-P μέσος-A1--GSN ὁ- A--GPM τροχός-N2--GPM ἐκ-P μέσος-A1--GSN ὁ- A--GPN χερουβείμ-N---GPN καί-C εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3S καί-C ἵστημι-VHI-AAI3S ἔχω-V1--PMPNSM ὁ- A--GPM τροχός-N2--GPM

7 καί-C ἐκτείνω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF αὐτός- D--GSM εἰς-P μέσος-A1--ASN ὁ- A--GSN πῦρ-N3--GSN ὁ- A--GSN εἰμί-V9--PAPGSN ἐν-P μέσος-A1--DSN ὁ- A--GPN χερουβείμ-N---GPN καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S καί-C δίδωμι-VAI-AAI3S εἰς-P ὁ- A--APF χείρ-N3--APF ὁ- A--GSM ἐνδύω-VX--XAPGSM ὁ- A--ASF στολή-N1--ASF ὁ- A--ASF ἅγιος-A1A-ASF καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S καί-C ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S

8 καί-C ὁράω-VBI-AAI1S ὁ- A--APN χερουβείμ-N---APN ὁμοίωμα-N3M-NSN χείρ-N3--GPF ἄνθρωπος-N2--GPM ὑποκάτωθεν-D ὁ- A--GPF πτέρυξ-N3G-GPF αὐτός- D--GPN

9 καί-C ὁράω-VBI-AAI1S καί-C ἰδού-I τροχός-N2--NPM τέσσαρες-A3--NPM ἵστημι-VXI-YAI3S ἔχω-V1--PMPNPM ὁ- A--GPN χερουβείμ-N---GPN τροχός-N2--NSM εἷς-A3--NSM ἔχω-V1--PMPNSM χερουβ-N---GSN εἷς-A3--GSN καί-C ὁ- A--NSF ὄψις-N3I-NSF ὁ- A--GPM τροχός-N2--GPM ὡς-C ὄψις-N3I-NSF λίθος-N2--GSM ἄνθραξ-N3K-GPM

10 καί-C ὁ- A--NSF ὄψις-N3I-NSF αὐτός- D--GPM ὁμοίωμα-N3M-NSN εἷς-A3--NSN ὁ- A--DPN τέσσαρες-A3--DPN ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM ὅταν-D εἰμί-V9--PAS3S τροχός-N2--NSM ἐν-P μέσος-A1--DSN τροχός-N2--GSM

11 ἐν-P ὁ- A--DSN πορεύομαι-V1--PMN αὐτός- D--APN εἰς-P ὁ- A--APN τέσσαρες-A3--APN μέρος-N3E-APN αὐτός- D--GPM πορεύομαι-V1I-IMI3P οὐ-D ἐπιστρέφω-V1I-IAI3P ἐν-P ὁ- A--DSN πορεύομαι-V1--PMN αὐτός- D--APN ὅτι-C εἰς-P ὅς- --ASM ἄν-X τόπος-N2--ASM ἐπιβλέπω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSF ἀρχή-N1--NSF ὁ- A--NSF εἷς-A1A-NSF πορεύομαι-V1I-IMI3P καί-C οὐ-D ἐπιστρέφω-V1I-IAI3P ἐν-P ὁ- A--DSN πορεύομαι-V1--PMN αὐτός- D--APN

12 καί-C ὁ- A--NPM νῶτος-N2--NPM αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--NPF χείρ-N3--NPF αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--NPF πτέρυξ-N3G-NPF αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--NPM τροχός-N2--NPM πλήρης-A3H-NPM ὀφθαλμός-N2--GPM κυκλόθεν-D ὁ- A--DPM τέσσαρες-A3--DPM τροχός-N2--DPM αὐτός- D--GPM

13 ὁ- A--DPM δέ-X τροχός-N2--DPM οὗτος- D--DPM ἐπικαλέω-VCI-API3S *γελγελ-N---NS ἀκούω-V1--PAPGSM ἐγώ- P--GS

15 καί-C αἴρω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPN χερουβείμ-N---NPN οὗτος- D--NSN ὁ- A--NSN ζῷον-N2N-NSN ὅς- --ASN ὁράω-VBI-AAI1S ἐπί-P ὁ- A--GSM ποταμός-N2--GSM ὁ- A--GSM *χοβαρ-N---GS

16 καί-C ἐν-P ὁ- A--DSN πορεύομαι-V1--PMN ὁ- A--APN χερουβείμ-N---APN πορεύομαι-V1I-IMI3P ὁ- A--NPM τροχός-N2--NPM καί-C οὗτος- D--NPM ἔχω-V1--PMPNPM αὐτός- D--GPM καί-C ἐν-P ὁ- A--DSN ἐκαἴρω-V1--PAN ὁ- A--APN χερουβείμ-N---APN ὁ- A--APF πτέρυξ-N3G-APF αὐτός- D--GPN ὁ- A--GSN μετεωρίζω-V1--PMN ἀπό-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF οὐ-D ἐπιστρέφω-V1I-IAI3P ὁ- A--NPM τροχός-N2--NPM αὐτός- D--GPN

17 ἐν-P ὁ- A--DSN ἵστημι-VXI-XAN αὐτός- D--APN ἵστημι-VXI-YAI3P καί-C ἐν-P ὁ- A--DSN μετεωρίζω-V1--PMN αὐτός- D--APN μετεωρίζω-V1I-IMI3P μετά-P αὐτός- D--GPN διότι-C πνεῦμα-N3M-NSN ζωή-N1--GSF ἐν-P αὐτός- D--DPN εἰμί-V9--IAI3S

18 καί-C ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S δόξα-N1S-NSF κύριος-N2--GSM ἀπό-P ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM καί-C ἐπιβαίνω-VZI-AAI3S ἐπί-P ὁ- A--APN χερουβείμ-N---APN

19 καί-C ἀναλαμβάνω-VBI-AAI3P ὁ- A--NPN χερουβείμ-N---NPN ὁ- A--APF πτέρυξ-N3G-APF αὐτός- D--GPN καί-C μετεωρίζω-VSI-API3P ἀπό-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ἐνώπιον-P ἐγώ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DSN ἐκἔρχομαι-VB--AAN αὐτός- D--APN καί-C ὁ- A--NPM τροχός-N2--NPM ἔχω-V1--PMPNPM αὐτός- D--GPM καί-C ἵστημι-VAI-AAI3P ἐπί-P ὁ- A--APN πρόθυρον-N2N-APN ὁ- A--GSF πύλη-N1--GSF οἶκος-N2--GSM κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSF ἀπέναντι-D καί-C δόξα-N1S-NSF θεός-N2--GSM *ἰσραήλ-N---GSM εἰμί-V9--IAI3S ἐπί-P αὐτός- D--GPN ὑπεράνω-D

20 οὗτος- D--NSN ὁ- A--NSN ζῷον-N2N-NSN εἰμί-V9--PAI3S ὅς- --ASN ὁράω-VBI-AAI1S ὑποκάτω-P θεός-N2--GSM *ἰσραήλ-N---GSM ἐπί-P ὁ- A--GSM ποταμός-N2--GSM ὁ- A--GSM *χοβαρ-N---GS καί-C γιγνώσκω-VZI-AAI1S ὅτι-C χερουβείμ-N---NPN εἰμί-V9--PAI3S

21 τέσσαρες-A3--NPN πρόσωπον-N2N-NPN ὁ- A--DSN εἷς-A3--DSN καί-C ὀκτώ-M πτέρυξ-N3G-NPF ὁ- A--DSN εἷς-A3--DSN καί-C ὁμοίωμα-N3M-NSN χείρ-N3--GPF ἄνθρωπος-N2--GSM ὑποκάτωθεν-D ὁ- A--GPF πτέρυξ-N3G-GPF αὐτός- D--GPN

22 καί-C ὁμοίωσις-N3I-NSF ὁ- A--GPN πρόσωπον-N2N-GPN αὐτός- D--GPN οὗτος- D--NPN ὁ- A--NPN πρόσωπον-N2N-NPN εἰμί-V9--PAI3S ὅς- --APN ὁράω-VBI-AAI1S ὑποκάτω-P ὁ- A--GSF δόξα-N1S-GSF θεός-N2--GSM *ἰσραήλ-N---GSM ἐπί-P ὁ- A--GSM ποταμός-N2--GSM ὁ- A--GSM *χοβαρ-N---GS καί-C αὐτός- D--NPN ἕκαστος-A1--NSN κατά-P πρόσωπον-N2N-ASN αὐτός- D--GPN πορεύομαι-V1I-IMI3P

   

Библија

 

Ezekiel 44

Студија

   

1 καί-C ἐπιστρέφω-VAI-AAI3S ἐγώ- P--AS κατά-P ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF ὁ- A--GSF πύλη-N1--GSF ὁ- A--GPM ἅγιος-A1A-GPM ὁ- A--GSF ἐξώτερος-A1A-GSF ὁ- A--GSF βλέπω-V1--PAPGSF κατά-P ἀνατολή-N1--APF καί-C οὗτος- D--NSF εἰμί-V9--IAI3S κλείω-VT--XPPNSF

2 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P ἐγώ- P--AS ὁ- A--NSF πύλη-N1--NSF οὗτος- D--NSF κλείω-VT--XPPNSF εἰμί-VF--FMI3S οὐ-D ἀναοἴγω-VQ--FPI3S καί-C οὐδείς-A3--NSM μή-D διαἔρχομαι-VB--AAS3S διά-P αὐτός- D--GSF ὅτι-C κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM εἰςἔρχομαι-VF--FMI3S διά-P αὐτός- D--GSF καί-C εἰμί-VF--FMI3S κλείω-VT--XPPNSF

3 διότι-C ὁ- A--NSM ἡγέομαι-V2--PMPNSM οὗτος- D--NSM καταἵημι-VF--FMI3S ἐν-P αὐτός- D--DSF ὁ- A--GSN ἐσθίω-VB--AAN ἄρτος-N2--ASM ἐναντίον-P κύριος-N2--GSM κατά-P ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF αιλαμ-N---GSN ὁ- A--GSF πύλη-N1--GSF εἰςἔρχομαι-VF--FMI3S καί-C κατά-P ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF αὐτός- D--GSM ἐκἔρχομαι-VF--FMI3S

4 καί-C εἰςἄγω-VBI-AAI3S ἐγώ- P--AS κατά-P ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF ὁ- A--GSF πύλη-N1--GSF ὁ- A--GSF πρός-P βορέας-N1T-ASM κατέναντι-D ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM καί-C ὁράω-VBI-AAI1S καί-C ἰδού-I πλήρης-A3H-NSM δόξα-N1S-GSF ὁ- A--NSM οἶκος-N2--NSM κύριος-N2--GSM καί-C πίπτω-V1--PAI1S ἐπί-P πρόσωπον-N2N-ASN ἐγώ- P--GS

5 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P ἐγώ- P--AS υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM τάσσω-VA--AAD2S εἰς-P ὁ- A--ASF καρδία-N1A-ASF σύ- P--GS καί-C ὁράω-VB--AAD2S ὁ- A--DPM ὀφθαλμός-N2--DPM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--DPN οὖς-N3T-DPN σύ- P--GS ἀκούω-V1--PAD2S πᾶς-A3--APN ὅσος-A1--APN ἐγώ- P--NS λαλέω-V2--PAI1S μετά-P σύ- P--GS κατά-P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN πρόσταγμα-N3M-APN οἶκος-N2--GSM κύριος-N2--GSM καί-C κατά-P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN νόμιμος-A1--APN αὐτός- D--GSM καί-C τάσσω-VF--FAI2S ὁ- A--ASF καρδία-N1A-ASF σύ- P--GS εἰς-P ὁ- A--ASF εἴσοδος-N2--ASF ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM κατά-P πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ἔξοδος-N2--APF αὐτός- D--GSM ἐν-P πᾶς-A3--DPM ὁ- A--DPM ἅγιος-A1A-DPM

6 καί-C εἶπον-VF2-FAI2S πρός-P ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM ὁ- A--ASM παραπικραίνω-V1--PAPASM πρός-P ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἱκανόω-V4--PMD3S σύ- P--DP ἀπό-P πᾶς-A1S-GPF ὁ- A--GPF ἀνομία-N1A-GPF σύ- P--GP οἶκος-N2--NSM *ἰσραήλ-N---GSM

7 ὁ- A--GSN εἰςἄγω-VB--AAN σύ- P--AP υἱός-N2--APM ἀλλογενής-A3H-APM ἀπερίτμητος-A1B-APM καρδία-N1A-DSF καί-C ἀπερίτμητος-A1B-APM σάρξ-N3K-DSF ὁ- A--GSN γίγνομαι-V1--PMN ἐν-P ὁ- A--DPM ἅγιος-A1A-DPM ἐγώ- P--GS καί-C βεβηλόω-V4I-IAI3P αὐτός- D--APN ἐν-P ὁ- A--DSN προςφέρω-V1--PAN σύ- P--AP ἄρτος-N2--APM στέαρ-N3--ASN καί-C αἷμα-N3M-ASN καί-C παραβαίνω-V1I-IAI2P ὁ- A--ASF διαθήκη-N1--ASF ἐγώ- P--GS ἐν-P πᾶς-A1S-DPF ὁ- A--DPF ἀνομία-N1A-DPF σύ- P--GP

8 καί-C διατάσσω-VAI-AAD2P ὁ- A--GSN φυλάσσω-V1--PAN φυλακή-N1--APF ἐν-P ὁ- A--DPN ἅγιος-A1A-DPN ἐγώ- P--GS

9 διά-P οὗτος- D--ASN ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM πᾶς-A3--NSM υἱός-N2--NSM ἀλλογενής-A3H-NSM ἀπερίτμητος-A1B-NSM καρδία-N1A-DSF καί-C ἀπερίτμητος-A1B-NSM σάρξ-N3K-DSF οὐ-D εἰςἔρχομαι-VF--FMI3S εἰς-P ὁ- A--APN ἅγιος-A1A-APN ἐγώ- P--GS ἐν-P πᾶς-A3--DPM υἱός-N2--DPM ἀλλογενής-A3H-GPM ὁ- A--GPM εἰμί-V9--PAPGPM ἐν-P μέσος-A1--DSM οἶκος-N2--GSM *ἰσραήλ-N---GSM

10 ἀλλά-C ἤ-C ὁ- A--NPM *λευίτης-N1M-NPM ὅστις- X--NPM ἀποἅλλομαι-VAI-AMI3P ἀπό-P ἐγώ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DSN πλανάω-V3--PMN ὁ- A--ASM *ἰσραήλ-N---ASM ἀπό-P ἐγώ- P--GS κατόπισθεν-D ὁ- A--GPN ἐνθύμημα-N3M-GPN αὐτός- D--GPM καί-C λαμβάνω-VF--FMI3P ἀδικία-N1A-ASF αὐτός- D--GPM

11 καί-C εἰμί-VF--FMI3P ἐν-P ὁ- A--DPN ἅγιος-A1A-DPN ἐγώ- P--GS λειτουργέω-V2--PAPNPM θυρωρός-N2--NPM ἐπί-P ὁ- A--GPF πύλη-N1--GPF ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM καί-C λειτουργέω-V2--PAPNPM ὁ- A--DSM οἶκος-N2--DSM οὗτος- D--NPM σφάζω-VF--FAI3P ὁ- A--APN ὁλοκαύτωμα-N3M-APN καί-C ὁ- A--APF θυσία-N1A-APF ὁ- A--DSM λαός-N2--DSM καί-C οὗτος- D--NPM ἵστημι-VF--FMI3P ἐναντίον-P ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM ὁ- A--GSN λειτουργέω-V2--PAN αὐτός- D--DPM

12 ἀντί-P ὅς- --GPM λειτουργέω-V2I-IAI3P αὐτός- D--DPM πρό-P πρόσωπον-N2N-GSN ὁ- A--GPN εἴδωλον-N2N-GPN αὐτός- D--GPM καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ὁ- A--DSM οἶκος-N2--DSM *ἰσραήλ-N---GSM εἰς-P κόλασις-N3I-ASF ἀδικία-N1A-GSF ἕνεκα-P οὗτος- D--GSM αἴρω-VAI-AAI1S ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF ἐγώ- P--GS ἐπί-P αὐτός- D--APM λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM

13 καί-C οὐ-D ἐγγίζω-VF2-FAI3P πρός-P ἐγώ- P--AS ὁ- A--GSN ἱερατεύω-V1--PAN ἐγώ- P--DS οὐδέ-C ὁ- A--GSN προςἄγω-V1--PAN πρός-P ὁ- A--APN ἅγιος-A1A-APN υἱός-N2--GPM ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM οὐδέ-C πρός-P ὁ- A--APN ἅγιος-A1A-APN ὁ- A--GPN ἅγιος-A1A-GPN ἐγώ- P--GS καί-C λαμβάνω-VF--FMI3P ἀτιμία-N1A-ASF αὐτός- D--GPM ἐν-P ὁ- A--DSF πλάνησις-N3I-DSF ὅς- --DSF πλανάω-VCI-API3P

14 καί-C κατατάσσω-VF--FAI3P αὐτός- D--APM φυλάσσω-V1--PAN φυλακή-N1--APF ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM εἰς-P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ἔργον-N2N-APN αὐτός- D--GSM καί-C εἰς-P πᾶς-A3--APN ὅσος-A1--APN ἄν-X ποιέω-VA--AAS3P

15 ὁ- A--NPM ἱερεύς-N3V-NPM ὁ- A--NPM *λευίτης-N1M-NPM ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM ὁ- A--GSM *σαδδουκ-N---GSM ὅστις- X--NPM φυλάσσω-VAI-AMI3P ὁ- A--APF φυλακή-N1--APF ὁ- A--GPM ἅγιος-A1A-GPM ἐγώ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DSN πλανάω-V3--PMN οἶκος-N2--ASM *ἰσραήλ-N---GSM ἀπό-P ἐγώ- P--GS οὗτος- D--NPM προςἄγω-VF--FAI3P πρός-P ἐγώ- P--AS ὁ- A--GSN λειτουργέω-V2--PAN ἐγώ- P--DS καί-C ἵστημι-VF--FMI3P πρό-P πρόσωπον-N2N-GSN ἐγώ- P--GS ὁ- A--GSN προςφέρω-V1--PAN ἐγώ- P--DS θυσία-N1A-ASF στέαρ-N3--ASN καί-C αἷμα-N3M-ASN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM

16 οὗτος- D--NPM εἰςἔρχομαι-VF--FMI3P εἰς-P ὁ- A--APN ἅγιος-A1A-APN ἐγώ- P--GS καί-C οὗτος- D--NPM προςἔρχομαι-VF--FMI3P πρός-P ὁ- A--ASF τράπεζα-N1S-ASF ἐγώ- P--GS ὁ- A--GSN λειτουργέω-V2--PAN ἐγώ- P--DS καί-C φυλάσσω-VF--FAI3P ὁ- A--APF φυλακή-N1--APF ἐγώ- P--GS

17 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ἐν-P ὁ- A--DSN εἰςπορεύομαι-V1--PMN αὐτός- D--APM ὁ- A--APF πύλη-N1--APF ὁ- A--GSF αὐλή-N1--GSF ὁ- A--GSF ἐσώτερος-A1A-GSF στολή-N1--APF λινοῦς-A1C-APF ἐνδύω-VF--FMI3P καί-C οὐ-D ἐνδύω-VF--FMI3P ἐρέα-N3--ASF ἐν-P ὁ- A--DSN λειτουργέω-V2--PAN αὐτός- D--APM ἀπό-P ὁ- A--GSF πύλη-N1--GSF ὁ- A--GSF ἐσώτερος-A1A-GSF αὐλή-N1--GSF

18 καί-C κίδαρις-N3I-APF λινοῦς-A1C-APF ἔχω-VF--FAI3P ἐπί-P ὁ- A--DPF κεφαλή-N1--DPF αὐτός- D--GPM καί-C περισκελής-A3H-APN λινοῦς-A1C-APN ἔχω-VF--FAI3P ἐπί-P ὁ- A--APF ὀσφύς-N3U-APF αὐτός- D--GPM καί-C οὐ-D περιζωννύω-VF--FMI3P βία-N1A-DSF

19 καί-C ἐν-P ὁ- A--DSN ἐκπορεύομαι-V1--PMN αὐτός- D--APM εἰς-P ὁ- A--ASF αὐλή-N1--ASF ὁ- A--ASF ἐξώτερος-A1A-ASF πρός-P ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM ἐκδύω-VF--FMI3P ὁ- A--APF στολή-N1--APF αὐτός- D--GPM ἐν-P ὅς- --DPF αὐτός- D--NPM λειτουργέω-V2--PAI3P ἐν-P αὐτός- D--DPF καί-C τίθημι-VF--FAI3P αὐτός- D--APF ἐν-P ὁ- A--DPF ἐξέδρα-N1--DPF ὁ- A--GPN ἅγιος-A1A-GPN καί-C ἐνδύω-VF--FMI3P στολή-N1--APF ἕτερος-A1A-APF καί-C οὐ-D μή-D ἁγιάζω-VA--AAS3P ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM ἐν-P ὁ- A--DPF στολή-N1--DPF αὐτός- D--GPM

20 καί-C ὁ- A--APF κεφαλή-N1--APF αὐτός- D--GPM οὐ-D ξυράω-VF--FMI3P καί-C ὁ- A--APF κόμη-N1--APF αὐτός- D--GPM οὐ-D ψιλόω-VF--FAI3P καλύπτω-V1--PAPNPM καλύπτω-VF--FAI3P ὁ- A--APF κεφαλή-N1--APF αὐτός- D--GPM

21 καί-C οἶνος-N2--ASM οὐ-D μή-D πίνω-VB--AAS3P πᾶς-A3--NSM ἱερεύς-N3V-NSM ἐν-P ὁ- A--DSN εἰςπορεύομαι-V1--PMN αὐτός- D--APM εἰς-P ὁ- A--ASF αὐλή-N1--ASF ὁ- A--ASF ἐσώτερος-A1A-ASF

22 καί-C χήρα-N1A-ASF καί-C ἐκβεβηλόω-VM--XPPASF οὐ-D λαμβάνω-VF--FMI3P ἑαυτοῦ- D--DPM εἰς-P γυνή-N3K-ASF ἀλλά-C ἤ-C παρθένος-N2--ASF ἐκ-P ὁ- A--GSN σπέρμα-N3M-GSN *ἰσραήλ-N---GSM καί-C χήρα-N1A-NSF ἐάν-C γίγνομαι-VB--AMS3S ἐκ-P ἱερεύς-N3V-GSM λαμβάνω-VF--FMI3P

23 καί-C ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM ἐγώ- P--GS διδάσκω-VF--FAI3P ἀνά-P μέσος-A1--ASM ἅγιος-A1A-GSN καί-C βέβηλος-A1B-GSN καί-C ἀνά-P μέσος-A1--ASM ἀκάθαρτος-A1B-GSN καί-C καθαρός-A1A-GSN γνωρίζω-VF2-FAI3P αὐτός- D--DPM

24 καί-C ἐπί-P κρίσις-N3I-ASF αἷμα-N3M-GSN οὗτος- D--NPM ἐπιἵστημι-VF--FMI3P ὁ- A--GSN διακρίνω-V1--PAN ὁ- A--APN δικαίωμα-N3M-APN ἐγώ- P--GS δικαιόω-VF--FAI3P καί-C ὁ- A--APN κρίμα-N3M-APN ἐγώ- P--GS κρίνω-VF2-FAI3P καί-C ὁ- A--APN νόμιμος-A1--APN ἐγώ- P--GS καί-C ὁ- A--APN πρόσταγμα-N3M-APN ἐγώ- P--GS ἐν-P πᾶς-A1S-DPF ὁ- A--DPF ἑορτή-N1--DPF ἐγώ- P--GS φυλάσσω-VF--FMI3P καί-C ὁ- A--APN σάββατον-N2N-APN ἐγώ- P--GS ἁγιάζω-VF--FAI3P

25 καί-C ἐπί-P ψυχή-N1--ASF ἄνθρωπος-N2--GSM οὐ-D εἰςἔρχομαι-VF--FMI3P ὁ- A--GSN μιαίνω-VC--APN ἀλλά-C ἤ-C ἐπί-P πατήρ-N3--DSM καί-C ἐπί-P μήτηρ-N3--DSF καί-C ἐπί-P υἱός-N2--DSM καί-C ἐπί-P θυγάτηρ-N3--DSF καί-C ἐπί-P ἀδελφός-N2--DSM καί-C ἐπί-P ἀδελφή-N1--DSF αὐτός- D--GSM ὅς- --NSF οὐ-D γίγνομαι-VX--XAI3S ἀνήρ-N3--DSM μιαίνω-VC--FPI3S

26 καί-C μετά-P ὁ- A--ASN καθαρίζω-VS--APN αὐτός- D--ASM ἑπτά-M ἡμέρα-N1A-APF ἐκἀριθμέω-VF--FAI3S αὐτός- D--DSM

27 καί-C ὅς- --DSF ἄν-X ἡμέρα-N1A-DSF εἰςπορεύομαι-V1--PMS3P εἰς-P ὁ- A--ASF αὐλή-N1--ASF ὁ- A--ASF ἐσώτερος-A1A-ASF ὁ- A--GSN λειτουργέω-V2--PAN ἐν-P ὁ- A--DSN ἅγιος-A1A-DSN προςφέρω-VF--FAI3P ἱλασμός-N2--ASM λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM

28 καί-C εἰμί-VF--FMI3S αὐτός- D--DPM εἰς-P κληρονομία-N1A-ASF ἐγώ- P--NS κληρονομία-N1A-NSF αὐτός- D--DPM καί-C κατάσχεσις-N3I-NSF αὐτός- D--DPM οὐ-D δίδωμι-VC--FPI3S ἐν-P ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM ὅτι-C ἐγώ- P--NS κατάσχεσις-N3I-NSF αὐτός- D--GPM

29 καί-C ὁ- A--APF θυσία-N1A-APF καί-C ὁ- A--APN ὑπέρ-P ἁμαρτία-N1A-APF καί-C ὁ- A--APN ὑπέρ-P ἄγνοια-N1A-APF οὗτος- D--NPM ἐσθίω-VF--FMI3P καί-C πᾶς-A3--NSN ἀφόρισμα-N3M-NSN ἐν-P ὁ- A--DSM *ἰσραήλ-N---DSM αὐτός- D--DPM εἰμί-VF--FMI3S

30 ἀπαρχή-N1--NPF πᾶς-A3--GPN καί-C ὁ- A--APN πρωτότοκος-A1B-APN πᾶς-A3--GPN καί-C ὁ- A--APN ἀφαίρεμα-N3M-APN πᾶς-A3--APN ἐκ-P πᾶς-A3--GPF ὁ- A--GPF ἀπαρχή-N1--GPF σύ- P--GP ὁ- A--DPM ἱερεύς-N3V-DPM εἰμί-VF--FMI3S καί-C ὁ- A--APN πρωτογένημα-N3M-APN σύ- P--GP δίδωμι-VF--FAI2P ὁ- A--DSM ἱερεύς-N3V-DSM ὁ- A--GSN τίθημι-VE--AAN εὐλογία-N1A-APF σύ- P--GP ἐπί-P ὁ- A--APM οἶκος-N2--APM σύ- P--GP

31 καί-C πᾶς-A3--NSN θνησιμαῖος-A1A-NSN καί-C θηριάλωτος-A1B-NSN ἐκ-P ὁ- A--GPN πετεινόν-N2N-GPN καί-C ἐκ-P ὁ- A--GPN κτῆνος-N3E-GPN οὐ-D ἐσθίω-VF--FMI3P ὁ- A--NPM ἱερεύς-N3V-NPM

   

Из Сведенборгових дела

 

Arcana Coelestia # 8215

Проучите овај одломак

  
/ 10837  
  

8215. 'And He took off the wheels of his chariots' means that the power to advance falsities was taken away. This is clear from the meaning of 'taking off' as taking away; from the meaning of 'wheel' as the power to go forward, dealt with below; and from the meaning of 'Pharaoh's chariots' as doctrinal teachings that uphold falsity, dealt with in 8146, 8148, thus as falsities. What 'wheel' means in the genuine sense may be recognized from the meaning of 'chariot'. There were two kinds of chariots 1 - those used to carry merchandise, and those used in battle. Chariots used for carrying merchandise served to mean doctrinal teachings that conveyed the truth, or in the contrary sense to mean those that conveyed falsity. Chariots used in battle likewise served to mean doctrinal teachings in either of those senses, but teachings involved in conflict. That is, they were used to mean actual truths or actual falsities lined up for conflict. From this one may see what 'a chariot wheel' is used to mean, namely the power to move forward, here to advance falsities and fight against truths. Since this power belongs to the understanding part of a person's mind, 'wheel' also means the understanding so far as matters of doctrine are concerned.

[2] In the next life chariots are frequently seen, laden with various kinds of merchandise; and these chariots differ from one another in outward appearance and size. When they are seen they serve to mean truths in their entirety, or doctrinal teachings, which are so to speak receptacles of truth, while their 'merchandise' serves to mean knowledge or cognitions that have different kinds of use. These things are seen in heaven when religious teachings are the object of conversation among angels. For since angels' conversation is incomprehensible to people who are below them, representatives are used to present it. To some it is presented, as has been stated, by means of chariots, which represent visually to them every single detail of the conversation; from that representation the contents of the conversation can be understood and seen in an instant. Some details are seen in the outward appearance of the chariot, some in its structure, some in its colour, some in its wheels, some in the horses pulling it, and others in the merchandise that the chariot is carrying. From these representatives springs the use of 'chariots' in the Word to mean doctrinal teachings.

[3] From all this one may in some measure be able to see that 'chariot wheels' means power that the understanding possesses; for just as a chariot is moved and sent forward by means of its wheels, so are the truths contained in doctrinal teachings sent into action by the power of understanding. This is also the meaning of 'wheels' in Isaiah,

Whose arrows are sharp, and all bows bent. His horses' hoofs are considered as flint, His wheels as the whirlwind. Isaiah 5:28.

This refers to one who lays truth waste, 'arrows' being falsities, and 'bows' false doctrine, 2686, 2709, while 'the hoofs' of the horses are the sensory knowledge belonging to perverted powers of understanding, 7729, 'wheels' powers to pervert and destroy truths, like a whirlwind.

[4] In Ezekiel,

I saw the living creatures, and behold, one wheel was on the earth with [each of] the living creatures, beside its four faces. The appearance of the wheels and their works were like a kind of tarshish, 2 and the four had the same likeness. In addition the appearance of them, and their works, was like a wheel in the middle of a wheel. They went along on four sides in the direction they went; they did not turn aside as they went. Their rims were so high that they were awesome; 3 in addition their rims were full of eyes round about all four of them. Thus when the living creatures went, the wheels went along with them. The spirit of the living creatures was in the wheels. Ezekiel 1:15-21; 10:9-14.

The Lord's providence is meant by 'the four living creatures', which were cherubs, 308, and Divine intelligence, or foresight, by 'the wheels'. This is why it says that the wheels went along together with the living creatures, that their rims were full of eyes, and also that the spirit of the living creatures, which was the truth of wisdom, was in them.

[5] In Daniel,

I saw, until thrones were placed, and the Ancient of Days was seated His clothing was white as snow, the hair of His head like pure wool. His throne was flames of fire; His wheels were burning fire. Daniel 7:9.

'The Ancient of Days' here is the Lord in respect of Divine Goodness; 'the thrones' that were placed are falsities; 'His clothing' is God's truth in its outward appearance; 'the hair of His head' is God's goodness in its outward appearance; 'His throne' is heaven and the Church; 'His wheels' are forms of wisdom and intelligence, that is, God's truths, and 'burning fire' the flames of love and charity. Under the ten lavers around Solomon's temple there were also

Wheels of bronze. The workmanship of the wheels was like the workmanship of a chariot wheel; their axles, 4 and their rims 5 , and their tires, and their spokes were all of cast [bronze]. 1 Kings 7:30-33.

Those 'lavers' or stands served to mean the receptacles of truth by means of which a person is purified and regenerated. 'The wheels' served to mean the powers of understanding by means of which advances are made.

Фусноте:

1. chariot is used here in the original sense of a wheeled vehicle, which served as a cart, or as a carriage, or as a car in ancient warfare.

2. Possibly beryl

3. literally, and they had height, and they had fear

4. literally, hands

5. literally, backs

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.