Библија

 

Jóel 3

Студија

   

1 Nebo aj, v těch dnech a v ten čas, když zase přivedu zajatý lid Judský a Jeruzalémský,

2 Shromáždím také všecky národy, a svedu je do údolí Jozafat, abych se tam soudil s nimi o lid svůj a dědictví své, Izraele, jejž rozptýlili mezi pohany a zemi mou rozdělili.

3 Také o lid můj metali los, a dávali mládence za nevěstku, mladice pak prodávali za víno, aby pili.

4 Anobrž, co vy máte proti mně, ó Tyrští a Sidonští, i všecky končiny Filistinské? Zdaliž se mi odplacujete? Jestliže mi se odplacujete, snadněť a vnáhleť i já obrátím odplatu vaši na hlavu vaši,

5 Kteříž stříbro mé i zlato mé béřete, a klénoty mé výborné vnášíte do chrámů svých,

6 A syny Judské i syny Jeruzalémské prodáváte synům Javanovým, aby je pryč zavodili od pomezí jejich.

7 Aj, já vzbudím je z toho místa, kamž jste je prodali, a obrátím odplatu vaši na hlavu vaši.

8 Prodám zajisté syny i dcery vaše v moc synů Judských, i prodadí je Sabejským, do národu dalekého; neboť jest Hospodin mluvil.

9 Provolejte to mezi národy, vyhlaste boj, probuďte reků, nechť přitáhnou, a dadí se najíti všickni muži váleční.

10 Skujte motyky své v meče, a srpy své v oštípy; ten, kterýž jest mdlý, nechť řekne: Udatný jsem.

11 Shromažďte se a přitáhněte všickni národové okolní, a shlukněte se; způsobiž to, ať tam sstoupí, ó Hospodine, rekové tvoji.

12 Probudíť se a přitáhnou národové ti do údolé Jozafat; nebo tam se posadím, abych soudil všecky ty národy okolní.

13 Přičiňte srp, nebo uzralo obilé; poďte, sstupte, nebo plný jest pres, oplývají kádě; mnohá zajisté jest zlost jejich.

14 Ale více hromad, hromad v údolí posekání; nebo blízký jest den Hospodinův, v údolí posekání.

15 Slunce a měsíc zatmí se, a hvězdy potratí blesk svůj.

16 A Hospodin řváti bude z Siona, a z Jeruzaléma vydá hlas svůj, tak že se třásti budou nebesa i země; nebo Hospodin jest útočiště lidu svého, a síla synů Izraelských.

17 I zvíte, že já Hospodin jsem Bohem vaším, kterýž bydlím na Sionu, hoře svatosti své, a tak Jeruzalém bude svatý, a cizí nepůjdou přes něj více.

18 I stane se v ten čas, že hory dštíti budou mstem, a pahrbkové oplývati mlékem, a všickni potokové Judští budou plní vody, a studnice z domu Hospodinova vyjde, kteráž zapojí údolé Setim.

19 Egypt na zpuštění přijde, a země Idumejská hrozně zpuštěna bude pro násilí synům Judským činěné; nebo vylévali krev nevinnou v zemi jejich.

20 Juda pak na věky trvati bude, a Jeruzalém od národu do pronárodu.

21 A očistím ty, jejichž jsem krve neočistil; nebo Hospodin přebývá na Sionu.

   

Коментар

 

Wilderness

  

'Wilderness' signifies something with little life in it, as described in the internal sense in Luke 1:80 'Wilderness' signifies somewhere there is no good because there is no truth. 'Wilderness,' as in Jeremiah 23:10, signifies the Word when it is adulterated.

(Референце: Arcana Coelestia 1927)


Из Сведенборгових дела

 

Arcana Coelestia # 6200

Проучите овај одломак

  
/ 10837  
  

6200. Because I have been living - constantly, for nine years now 1 - in company with spirits and angels, I have been able to take careful note of the nature of influx. When I have been thinking, the material ideas in my thought have presented themselves so to speak in the middle of a wave-like motion. I have noticed that the wave was made up of nothing other than such ideas as had become attached to the particular matter in my memory that I was thinking about, and that a person's entire thought is seen by spirits in this way. But nothing else enters that person's awareness then apart from what is in the middle which has presented itself as a material idea. I have likened that wave round about to spiritual wings which serve to raise the particular matter the person is thinking about up out of his memory. And in this way the person becomes aware of that matter. The surrounding material in which the wave-like motion takes place contained countless things that harmonized with the matter I was thinking about. This was made clear to me by the fact that from those things spirits living in a more perfect sphere knew everything I had ever learned on that particular subject. It accordingly showed me that spirits take in and absorb everything a Person knows, while genii, who are interested solely in his desires and affections, do the same to all aspects of his loves.

[2] Let the following example illustrate the point. Whenever I have thought about a person I knew, an image of that person, like that which comes to anyone s mind when his name is mentioned, presented itself in the middle. But round about the image of him - looking like the wings of a bird that are moving up and down - there was everything I had known and thought since childhood regarding that person. Consequently the entire character of that person as it existed in my thought and affection presented itself to spirits in an instant. The like has also happened whenever I have thought about any city. From the sphere round about moving like a wave spirits knew in an instant everything I had ever seen in it or known about it. The same thing has applied to my scientific knowledge.

Фусноте:

1. These words occur in Volume Five of the Latin, published in 1753.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.