The Word Explained (Acton translation)


Ово је превод: Verbum Explicatum

Преводилац наEnglish Alfred Acton II


Опис:

Swedenborg's interests gradually shifted from the physical sciences to life sciences -- biology, anatomy, and the human body -- especially the brain. He was exploring the interaction between the soul and the body, and - more and more - felt that he needed to approach the topic from a spiritual perspective, i.e. that anatomy wasn't going to find the soul -- but that human spirituality was a deep reality that needed to be better understood. In this work, Swedenborg wrote this extensive manuscript in an initial effort to explain the internal meaning of portions of the Old Testament.

It is sometimes referred to by the name "Adversaria in Libros Veteris Testamenti", or just Adversaria, which was the title used by Tafel in "Documents concerning Swedenborg".

О овом преводу:

The full title of this translation is "THE WORD OF THE OLD TESTAMENT EXPLAINED". Swedenborg's interests gradually shifted from the physical sciences to life sciences -- biology, anatomy, and the human body -- especially the brain. He was exploring the interaction between the soul and the body, and - more and more - felt that he needed to approach the topic from a spiritual perspective, i.e. that anatomy wasn't going to find the soul -- but that human spirituality was a deep reality that needed to be better understood. In this work, which is seen by Swedenborg scholars as being transitional, he focuses hard on trying understand and explain the Bible's inner meaning.

Креирао или превео: Alfred Acton II

Датум креирања: 1928

All rights reserved.

Лиценца: Used with permission - погледајте термине

О томе: This work was written by Emanuel Swedenborg between 1745 and 1748. It can be seen as a precursor to his largest work, "Arcana Coelestia". The translation by Acton was published in 1928.


Предложени цитат:

The Word Explained. Translated by Alfred Acton II. Retrieved from: newchristianbiblestudy.org


Назад