Из произведений Сведенборга

 

Arcana Coelestia # 9371

Изучить этот эпизод

  
/ 10837  
  

9371. THE INTERNAL SENSE.

Verses 1-2. And He said unto Moses, Come up unto Jehovah, thou and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and bow yourselves afar off; and Moses, he alone, shall come near unto Jehovah; and they shall not come near; and the people shall not come up with him. “And He said unto Moses,” signifies that which concerns the Word in general; “come up unto Jehovah,” signifies conjunction with the Lord; “thou and Aaron,” signifies the Word in the internal sense and the external sense; “Nadab and Abihu,” signifies doctrine from both senses; “and seventy of the elders of Israel,” signifies the chief truths of the church which are of the Word, or of doctrine, and which agree with good; “and bow yourselves afar off,” signifies humiliation and adoration from the heart, and then the influx of the Lord; “and Moses, he alone, shall come near unto Jehovah,” signifies the conjunction and presence of the Lord through the Word in general; “and they shall not come near,” signifies no separate conjunction and presence; “and the people shall not come up with him,” signifies no conjunction whatever with the external apart from the internal.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Из произведений Сведенборга

 

Arcana Coelestia # 8806

Изучить этот эпизод

  
/ 10837  
  

8806. And sanctified the people. That this signifies the veiling over of the interiors that they may appear to be in the holiness of faith, is evident from what was unfolded above (n. 8788); but it was there set forth what was the sanctification with the Israelitish people, namely, that it was a veiling over of the interiors, so that as to their externals they might appear to be in what was holy when they were in representative worship; and that unless their interiors had then been veiled over, they would not only have defiled the holiness of worship by foul thoughts and evil affections, but would also have totally destroyed it, so that nothing celestial and spiritual which was represented in the external things would have been perceived therefrom in heaven.

[2] But as by “the sons of Israel” are here meant those who are of the spiritual church, it shall be briefly told what is meant by “sanctification” with these. They who are of the spiritual church and live a life of truth and from this a life of good, are withheld from evils and are kept in good by the Lord. The good which is from the Lord is holy with them. Consequently insofar as they receive good from the Lord, so far they are holy; and they receive so much of good from the Lord, that is, are so far holy, as they live a life of good according to the genuine truths of faith, and at the same time believe that all the good which they then think and do is from the Lord. Then, too, evils with them are separated so as not to appear at all, especially those which they have derived hereditarily from parents, and which are filthy, because they have been successively accumulated with the parents for many ages back, and thus amassed in the offspring. These are the interiors which with those who are of the spiritual church are hid away and as it were veiled over (n. 966, 1667, 2307, 2308, 3701, 4317, 8550). Hence it is that all the will they possess hereditarily is destroyed. For this cause a new will is formed with them in the intellectual part by means of truths of faith from the Lord. This is the reason why, when they are being regenerated, they are led by means of truths to good; and afterward when they have been regenerated, from good into the truths of good. Hence it is evident how a new will is created in them by the Lord. (That this is formed in the intellectual part with those who are of the spiritual church, see n. 863, 875, 895, 927, 1023, 1043, 1044, 1555, 2256, 4328, 4493, 5113, 6125)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Из произведений Сведенборга

 

Arcana Coelestia # 4329

Изучить этот эпизод

  
/ 10837  
  

4329. There came spirits at some height who from the sound heard appeared to be many, and it was discovered from the ideas of their thought and speech as conducted to me, that they seemed to be in no distinct idea, but in a general idea of many things. From this I supposed that nothing distinct could be perceived by them, but only something general and indistinct, and thus obscure; for I was of the opinion that what is general cannot be otherwise. That their thought was general or in common (that is, that of many together), I was able to plainly observe from the things which flowed in from them into my thought.

[2] But there was given them an intermediate spirit, through whom they spoke with me; for such a general thing could not fall into speech except through others. When I spoke with them through the intermediate, I said (as was my opinion), that generals cannot present a distinct idea of anything, but only one so obscure that it is as it were no idea. But after a quarter of an hour they showed that they had a distinct idea of generals, and of many things in the generals; and especially by this, that they accurately and distinctly observed all the variations and changes of my thoughts and affections, together with the singulars of them, so that no other spirits could do it better. From this I was able to conclude that it is one thing to be in a general idea which is obscure, as are those who have but little knowledge, and are thus in obscurity in regard to all things; and that it is another thing to be in a general idea which is clear, as are those who have been instructed in the truths and goods which are insinuated into the general in their order and series, and are so well-ordered as to be distinctly seen from the general.

[3] These are they who in the other life constitute the general voluntary sense, and are those who by knowledges of good and truth have acquired the faculty of looking at things from the general, and thence contemplating things broadly together, and distinguishing instantly whether a thing is so. They do indeed see the things as it were in obscurity, because they see from the general the things that are therein, but as these are well ordered in the general, they are for this reason nevertheless in clearness to them. This general voluntary sense falls to none but the wise. That these spirits were of this character was also proved, for they viewed in me all things both in general and particular from which inference could be drawn, and from these they drew inferences so skillfully in regard to the interiors of my thoughts and affections that I began to be afraid to think any more; for they disclosed things which I did not know to be in me, and yet from the inferences made by them I could not but acknowledge them. Hence I perceived in myself a torpor in speaking with them, and when I took note of this torpor it appeared as if it were a hairy thing, with something in it speaking mutely; and it was said that by this was signified the general sensitive corporeal that corresponds to these spirits. On the following day I again spoke with them, and once more found that they had a general perception not obscure, but clear; and that as the generals and the states of the generals were varied, so were the particulars and their states varied, because the latter relate in order and series to the former.

[4] It was said that general voluntary senses still more perfect exist in the interior sphere of heaven; and that when the angels are in a general or universal idea, they are at the same time in the singulars, which are set in distinct order by the Lord in the universal; also that the general and universal are not anything unless there are particulars and singulars in them from which they exist and are so called, and that they exist just insofar as these are in them; and that from this it is evident that a universal providence of the Lord, without the veriest singulars being in it, and from which it exists, is nothing at all; and that it is stupid to maintain that there exists with the Divine a universal, and then to take away the singulars from it.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.