Библия

 

Postanak 12

Учиться

   

1 I reče Gospod Avramu: Idi iz zemlje svoje i od roda svog i iz doma oca svog u zemlju koju ću ti ja pokazati.

2 I učiniću od tebe velik narod, i blagosloviću te, i ime tvoje proslaviću, i ti ćeš biti blagoslov.

3 Blagosloviću one koji tebe uzblagosiljaju, i prokleću one koji tebe usproklinju; i u tebi će biti blagoslovena sva plemena na zemlji.

4 Tada pođe Avram, kao što mu kaza Gospod, i s njim pođe Lot. A beše Avramu sedamdeset i pet godina kad pođe iz Harana.

5 I uze Avram Saru ženu svoju i Lota sina brata svog sa svim blagom koje behu stekli i s dušama koje behu dobili u Haranu; i pođoše u zemlju hanansku, i dođoše u nju.

6 I pođe Avram tu zemlju do mesta Sihema i do ravnice moreške; a behu tada Hananeji u toj zemlji.

7 I javi se Gospod Avramu i reče: Tvom semenu daću zemlju ovu. I Avram načini onde žrtvenik Gospodu, koji mu se javio.

8 Posle otide odande na brdo, koje je prema istoku od Vetilja, i onde razape šator svoj, te mu Vetilj beše sa zapada a Gaj s istoka; i onde načini Gospodu žrtvenik, i prizva ime Gospodnje.

9 Odande otide Avram dalje idući na jug.

10 Ali nasta glad u onoj zemlji, te Avram siđe u Misir da se onde skloni; jer glad beše velika u onoj zemlji.

11 A kad se približi da većuđe u Misir, reče Sari ženi svojoj: Gle, znam da si žena lepa u licu.

12 Zato kad te vide Misirci reći će: Ovo mu je žena. Pa će me ubiti, a tebe će ostaviti u životu.

13 Nego hajde kaži da si mi sestra, te će meni biti dobro tebe radi i ostaću u životu uz tebe.

14 I kad dođe Avram u Misir, videše Misirci ženu da je vrlo lepa.

15 I videše je knezovi Faraonovi, i hvališe je pred Faraonom. I uzeše je u dvor Faraonov.

16 I on činjaše dobro Avramu nje radi, te imaše ovaca i goveda i magaraca i sluga i sluškinja i magarica i kamila.

17 Ali Gospod pusti velika zla na Faraona i na dom njegov radi Sare žene Avramove.

18 Tada dozva Faraon Avrama i reče mu: Šta mi to učini? Zašto mi nisi kazao da ti je žena?

19 Zašto si kazao: Sestra mi je? Te je uzeh za ženu. Sad eto ti žene, uzmi je, pa idi.

20 I Faraon zapovedi ljudima za nj, te ga ispratiše i ženu njegovu i šta god imaše.

   

Из произведений Сведенборга

 

Arcana Coelestia # 1598

Изучить этот эпизод

  
/ 10837  
  

1598. And pitched his tent as far as Sodom. That this signifies extension to cupidities, is evident from the signification of “Sodom” (explained above, at verse 10), as being cupidity. These things correspond to those in the preceding verse 10—that “the plain of Jordan was all well watered, like the garden of Jehovah, like the land of Egypt in coming to Zoar;” where the external man when united to the internal was treated of; and by “the land of Egypt in coming to Zoar” was signified memory-knowledges from the affections of good. But here, that “Lot dwelt in the cities of the plain, and pitched his tent as far as Sodom,” signifies the external man when not united to the internal; and by these things is signified memory-knowledges from the affections of evil, or from cupidities. For there was described the beauty of the external man when united to the internal; but here, its deformity when not united; and still more is this deformity described in the verse that follows, where it is said, “and the men of Sodom were wicked and sinners against Jehovah exceedingly.”

What the deformity of the external man is when separated from the internal, may be seen by everyone from what has been said concerning the love of self and its cupidities, which are what principally disunite. As great as is the beauty of the external man when united to the internal, so great is its deformity when disunited. For considered in itself the external man is as nothing else than a servant to the internal; it is a kind of instrumentality by means of which ends may become uses, and uses be presented in effect, so that there may thus be a perfection of all things. The contrary takes place when the external man separates itself from the internal, and desires to be of service to itself alone; and still more is this the case when it desires to rule over the internal man, which is principally the case from the love of self and its cupidities, as has been shown.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.