Библия

 

Leviticus 4

Учиться

   

1 και-C λαλεω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM λεγω-V1--PAPNSM

2 λαλεω-VA--AAD2S προς-P ο- A--APM υιος-N2--APM *ισραηλ-N---GSM λεγω-V1--PAPNSM ψυχη-N1--NSF εαν-C αμαρτανω-VB--AAS3S εναντι-P κυριος-N2--GSM ακουσιως-D απο-P ο- A--GPN προσταγμα-N3M-GPN κυριος-N2--GSM ος- --GPN ου-D δεω-V2--PAI3S ποιεω-V2--PAN και-C ποιεω-VA--AAS3S εις-A3--ASN τις- I--ASN απο-P αυτος- D--GPN

3 εαν-C μεν-X ο- A--NSM αρχιερευς-N3V-NSM ο- A--NSM χριω-VT--XPPNSM αμαρτανω-VB--AAS3S ο- A--GSN ο- A--ASM λαος-N2--ASM αμαρτανω-VB--AAN και-C προςαγω-VF--FAI3S περι-P ο- A--GSF αμαρτια-N1A-GSF αυτος- D--GSM ος- --GSF αμαρτανω-VBI-AAI3S μοσχος-N2--ASM εκ-P βους-N3--GPM αμωμος-A1B-ASM ο- A--DSM κυριος-N2--DSM περι-P ο- A--GSF αμαρτια-N1A-GSF αυτος- D--GSM

4 και-C προςαγω-VF--FAI3S ο- A--ASM μοσχος-N2--ASM παρα-P ο- A--ASF θυρα-N1A-ASF ο- A--GSF σκηνη-N1--GSF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN εναντι-P κυριος-N2--GSM και-C επιτιθημι-VF--FAI3S ο- A--ASF χειρ-N3--ASF αυτος- D--GSM επι-P ο- A--ASF κεφαλη-N1--ASF ο- A--GSM μοσχος-N2--GSM εναντι-P κυριος-N2--GSM και-C σφαζω-VF--FAI3S ο- A--ASM μοσχος-N2--ASM ενωπιον-P κυριος-N2--GSM

5 και-C λαμβανω-VB--AAPNSM ο- A--NSM ιερευς-N3V-NSM ο- A--NSM χριστος-A1--NSM ο- A--NSM τελειοω-VM--XPPNSM ο- A--APF χειρ-N3--APF απο-P ο- A--GSN αιμα-N3M-GSN ο- A--GSM μοσχος-N2--GSM και-C ειςφερω-VF--FAI3S αυτος- D--ASN επι-P ο- A--ASF σκηνη-N1--ASF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN

6 και-C βαπτω-VF--FAI3S ο- A--NSM ιερευς-N3V-NSM ο- A--ASM δακτυλος-N2--ASM εις-P ο- A--ASN αιμα-N3M-ASN και-C προςραινω-VF2-FAI3S απο-P ο- A--GSN αιμα-N3M-GSN επτακις-D εναντι-P κυριος-N2--GSM κατα-P ο- A--ASN καταπετασμα-N3M-ASN ο- A--ASN αγιος-A1A-ASN

7 και-C επιτιθημι-VF--FAI3S ο- A--NSM ιερευς-N3V-NSM απο-P ο- A--GSN αιμα-N3M-GSN ο- A--GSM μοσχος-N2--GSM επι-P ο- A--APN κερας-N3T-APN ο- A--GSN θυσιαστηριον-N2N-GSN ο- A--GSN θυμιαμα-N3M-GSN ο- A--GSF συνθεσις-N3I-GSF ο- A--GSN εναντιον-P κυριος-N2--GSM ος- --NSN ειμι-V9--PAI3S εν-P ο- A--DSF σκηνη-N1--DSF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN και-C πας-A3--ASN ο- A--ASN αιμα-N3M-ASN ο- A--GSM μοσχος-N2--GSM εκχεω-VF2-FAI3S παρα-P ο- A--ASF βασις-N3I-ASF ο- A--GSN θυσιαστηριον-N2N-GSN ο- A--GPN ολοκαυτωμα-N3M-GPN ος- --NSN ειμι-V9--PAI3S παρα-P ο- A--APF θυρα-N1A-APF ο- A--GSF σκηνη-N1--GSF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN

8 και-C πας-A3--ASN ο- A--ASN στεαρ-N3T-ASN ο- A--GSM μοσχος-N2--GSM ο- A--GSM ο- A--GSF αμαρτια-N1A-GSF περιαιρεω-VF2-FAI3S απο-P αυτος- D--GSM ο- A--ASN στεαρ-N3T-ASN ο- A--ASN κατακαλυπτω-V1--PAPASN ο- A--APN ενδοσθια-N2N-APN και-C πας-A3--ASN ο- A--ASN στεαρ-N3T-ASN ο- A--ASN επι-P ο- A--GPN ενδοσθια-N2N-GPN

9 και-C ο- A--APM δυο-M νεφρος-N2--APM και-C ο- A--ASN στεαρ-N3T-ASN ο- A--ASN επι-P αυτος- D--GPM ος- --NSN ειμι-V9--PAI3S επι-P ο- A--GPN μηριον-N2N-GPN και-C ο- A--ASM λοβος-N2--ASM ο- A--ASM επι-P ο- A--GSN ηπαρ-N3T-GSN συν-P ο- A--DPM νεφρος-N2--DPM περιαιρεω-VF2-FAI3S αυτος- D--ASN

10 ος- --ASM τροπος-N2--ASM αποαιρεω-V2--PMI3S απο-P ο- A--GSM μοσχος-N2--GSM ο- A--GSM ο- A--GSF θυσια-N1A-GSF ο- A--GSN σωτηριον-N2N-GSN και-C αναφερω-VF--FAI3S ο- A--NSM ιερευς-N3V-NSM επι-P ο- A--ASN θυσιαστηριον-N2N-ASN ο- A--GSF καρπωσις-N3I-GSF

11 και-C ο- A--ASN δερμα-N3M-ASN ο- A--GSM μοσχος-N2--GSM και-C πας-A1S-ASF αυτος- D--GSM ο- A--ASF σαρξ-N3K-ASF συν-P ο- A--DSF κεφαλη-N1--DSF και-C ο- A--DPN ακρωτηριον-N2N-DPN και-C ο- A--DSF κοιλια-N1A-DSF και-C ο- A--DSF κοπρος-N2--DSF

12 και-C εκφερω-VF--FAI3P ολος-A1--ASM ο- A--ASM μοσχος-N2--ASM εξω-P ο- A--GSF παρεμβολη-N1--GSF εις-P τοπος-N2--ASM καθαρος-A1A-ASM ου-D εκχεω-VF2-FAI3P ο- A--ASF σποδια-N1A-ASF και-C κατακαιω-VF--FAI3P αυτος- D--ASM επι-P ξυλον-N2N-GPN εν-P πυρ-N3--DSN επι-P ο- A--GSF εκχυσις-N3I-GSF ο- A--GSF σποδια-N1A-GSF καιω-VC--FPI3S

13 εαν-C δε-X πας-A1S-NSF συναγωγη-N1--NSF *ισραηλ-N---GSM αγνοεω-VA--AAS3S ακουσιως-D και-C λανθανω-VB--AAS3S ρημα-N3M-NSN εκ-P οφθαλμος-N2--GPM ο- A--GSF συναγωγη-N1--GSF και-C ποιεω-VA--AAS3P εις-A1A-ASF απο-P πας-A1S-GPF ο- A--GPF εντολη-N1A-GPF κυριος-N2--GSM ος- --NSF ου-D ποιεω-VC--FPI3S και-C πλημμελεω-VA--AAS3P

14 και-C γιγνωσκω-VS--APS3S αυτος- D--DPM ο- A--NSF αμαρτια-N1A-NSF ος- --ASF αμαρτανω-VBI-AAI3P εν-P αυτος- D--DSF και-C προςαγω-VF--FAI3S ο- A--NSF συναγωγη-N1--NSF μοσχος-N2--ASM εκ-P βους-N3--GPM αμωμος-A1B-ASM περι-P ο- A--GSF αμαρτια-N1A-GSF και-C προςαγω-VF--FAI3S αυτος- D--ASM παρα-P ο- A--APF θυρα-N1A-APF ο- A--GSF σκηνη-N1--GSF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN

15 και-C επιτιθημι-VF--FAI3P ο- A--NPM πρεσβυτερος-A1--NPM ο- A--GSF συναγωγη-N1--GSF ο- A--APF χειρ-N3--APF αυτος- D--GPM επι-P ο- A--ASF κεφαλη-N1--ASF ο- A--GSM μοσχος-N2--GSM εναντι-P κυριος-N2--GSM και-C σφαζω-VF--FAI3P ο- A--ASM μοσχος-N2--ASM εναντι-P κυριος-N2--GSM

16 και-C ειςφερω-VF--FAI3S ο- A--NSM ιερευς-N3V-NSM ο- A--NSM χριστος-A1--NSM απο-P ο- A--GSN αιμα-N3M-GSN ο- A--GSM μοσχος-N2--GSM εις-P ο- A--ASF σκηνη-N1--ASF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN

17 και-C βαπτω-VF--FAI3S ο- A--NSM ιερευς-N3V-NSM ο- A--ASM δακτυλος-N2--ASM απο-P ο- A--GSN αιμα-N3M-GSN ο- A--GSM μοσχος-N2--GSM και-C ραινω-VF2-FAI3S επτακις-D εναντι-P κυριος-N2--GSM κατενωπιον-P ο- A--GSN καταπετασμα-N3M-GSN ο- A--GSM αγιος-A1A-GSM

18 και-C απο-P ο- A--GSN αιμα-N3M-GSN επιτιθημι-VF--FAI3S ο- A--NSM ιερευς-N3V-NSM επι-P ο- A--APN κερας-N3T-APN ο- A--GSN θυσιαστηριον-N2N-GSN ο- A--GPN θυμιαμα-N3M-GPN ο- A--GSF συνθεσις-N3I-GSF ος- --NSN ειμι-V9--PAI3S ενωπιον-P κυριος-N2--GSM ος- --NSN ειμι-V9--PAI3S εν-P ο- A--DSF σκηνη-N1--DSF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN και-C ο- A--ASN πας-A3--ASN αιμα-N3M-ASN εκχεω-VF2-FAI3S προς-P ο- A--ASF βασις-N3I-ASF ο- A--GSN θυσιαστηριον-N2N-GSN ο- A--GPF καρπωσις-N3I-GPF ο- A--GPF προς-P ο- A--DSF θυρα-N1A-DSF ο- A--GSF σκηνη-N1--GSF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN

19 και-C ο- A--ASN πας-A3--ASN στεαρ-N3T-ASN περιαιρεω-VF2-FAI3S απο-P αυτος- D--GSN και-C αναφερω-VF--FAI3S επι-P ο- A--ASN θυσιαστηριον-N2N-ASN

20 και-C ποιεω-VF--FAI3S ο- A--ASM μοσχος-N2--ASM ος- --ASM τροπος-N2--ASM ποιεω-VAI-AAI3S ο- A--ASM μοσχος-N2--ASM ο- A--ASM ο- A--GSF αμαρτια-N1A-GSF ουτως-D ποιεω-VC--FPI3S και-C εκιλασκομαι-VF--FMI3S περι-P αυτος- D--GPM ο- A--NSM ιερευς-N3V-NSM και-C αποιημι-VC--FPI3S αυτος- D--DPM ο- A--NSF αμαρτια-N1A-NSF

21 και-C εκφερω-VF--FAI3P ο- A--ASM μοσχος-N2--ASM ολος-A1--ASM εξω-P ο- A--GSF παρεμβολη-N1--GSF και-C κατακαιω-VF--FAI3P ο- A--ASM μοσχος-N2--ASM ος- --ASM τροπος-N2--ASM κατακαιω-VAI-AAI3P ο- A--ASM μοσχος-N2--ASM ο- A--ASM προτερος-A1A-ASM αμαρτια-N1A-NSF συναγωγη-N1--GSF ειμι-V9--PAI3S

22 εαν-C δε-X ο- A--NSM αρχων-N3--NSM αμαρτανω-VB--AAS3S και-C ποιεω-VA--AAS3S εις-A1A-ASF απο-P πας-A1S-GPF ο- A--GPF εντολη-N1A-GPF κυριος-N2--GSM ο- A--GSM θεος-N2--GSM αυτος- D--GPM ος- --NSF ου-D ποιεω-VC--FPI3S ακουσιως-D και-C αμαρτανω-VB--AAS3S και-C πλημμελεω-VA--AAS3S

23 και-C γιγνωσκω-VS--APS3S αυτος- D--DSM ο- A--NSF αμαρτια-N1A-NSF ος- --ASF αμαρτανω-VBI-AAI3S εν-P αυτος- D--DSF και-C προςφερω-VF--FAI3S ο- A--ASN δωρον-N2N-ASN αυτος- D--GSM χιμαρος-N2--ASM εκ-P αιξ-N3G-GPM αρσην-A3--ASN αμωμος-A1B-ASN

24 και-C επιτιθημι-VF--FAI3S ο- A--ASF χειρ-N3--ASF επι-P ο- A--ASF κεφαλη-N1--ASF ο- A--GSM χιμαρος-N2--GSM και-C σφαζω-VF--FAI3P αυτος- D--ASM εν-P τοπος-N2--DSM ου-D σφαζω-V1--PAI3P ο- A--APN ολοκαυτωμα-N3M-APN ενωπιον-P κυριος-N2--GSM αμαρτια-N1A-NSF ειμι-V9--PAI3S

25 και-C επιτιθημι-VF--FAI3S ο- A--NSM ιερευς-N3V-NSM απο-P ο- A--GSN αιμα-N3M-GSN ο- A--GSN ο- A--GSF αμαρτια-N1A-GSF ο- A--DSM δακτυλος-N2--DSM επι-P ο- A--APN κερας-N3T-APN ο- A--GSN θυσιαστηριον-N2N-GSN ο- A--GPN ολοκαυτωμα-N3M-GPN και-C ο- A--ASN πας-A3--ASN αιμα-N3M-ASN αυτος- D--GSM εκχεω-VF2-FAI3S παρα-P ο- A--ASF βασις-N3I-ASF ο- A--GSN θυσιαστηριον-N2N-GSN ο- A--GPN ολοκαυτωμα-N3M-GPN

26 και-C ο- A--ASN πας-A3--ASN στεαρ-N3T-ASN αυτος- D--GSM αναφερω-VF--FAI3S επι-P ο- A--ASN θυσιαστηριον-N2N-ASN ωσπερ-D ο- A--ASN στεαρ-N3T-ASN θυσια-N1A-GSF σωτηριον-N2N-GSN και-C εκιλασκομαι-VF--FMI3S περι-P αυτος- D--GSM ο- A--NSM ιερευς-N3V-NSM απο-P ο- A--GSF αμαρτια-N1A-GSF αυτος- D--GSM και-C αποιημι-VC--FPI3S αυτος- D--DSM

27 εαν-C δε-X ψυχη-N1--NSF εις-A1A-NSF αμαρτανω-VB--AAS3S ακουσιως-D εκ-P ο- A--GSM λαος-N2--GSM ο- A--GSF γη-N1--GSF εν-P ο- A--DSN ποιεω-VA--AAN εις-A1A-ASF απο-P πας-A1S-GPF ο- A--GPF εντολη-N1A-GPF κυριος-N2--GSM ος- --NSF ου-D ποιεω-VC--FPI3S και-C πλημμηλεω-VA--AAS3S

28 και-C γιγνωσκω-VS--APS3S αυτος- D--DSM ο- A--NSF αμαρτια-N1A-NSF ος- --ASF αμαρτανω-VBI-AAI3S εν-P αυτος- D--DSF και-C φερω-VF--FAI3S χιμαιρα-N1A-ASF εκ-P αιξ-N3G-GPM θηλυς-A3U-ASF αμωμος-A1B-ASF φερω-VF--FAI3S περι-P ο- A--GSF αμαρτια-N1A-GSF ος- --GSF αμαρτανω-VBI-AAI3S

29 και-C επιτιθημι-VF--FAI3S ο- A--ASF χειρ-N3--ASF επι-P ο- A--ASF κεφαλη-N1--ASF ο- A--GSN αμαρτημα-N3M-GSN αυτος- D--GSM και-C σφαζω-VF--FAI3P ο- A--ASF χιμαιρα-N1A-ASF ο- A--ASF ο- A--GSF αμαρτια-N1A-GSF εν-P τοπος-N2--DSM ου-D σφαζω-V1--PAI3P ο- A--APN ολοκαυτωμα-N3M-APN

30 και-C λαμβανω-VF--FMI3S ο- A--NSM ιερευς-N3V-NSM απο-P ο- A--GSN αιμα-N3M-GSN αυτος- D--GSF ο- A--DSM δακτυλος-N2--DSM και-C επιτιθημι-VF--FAI3S επι-P ο- A--APN κερας-N3T-APN ο- A--GSN θυσιαστηριον-N2N-GSN ο- A--GPN ολοκαυτωμα-N3M-GPN και-C πας-A3--ASN ο- A--ASN αιμα-N3M-ASN αυτος- D--GSF εκχεω-VF2-FAI3S παρα-P ο- A--ASF βασις-N3I-ASF ο- A--GSN θυσιαστηριον-N2N-GSN

31 και-C πας-A3--ASN ο- A--ASN στεαρ-N3T-ASN περιαιρεω-VF2-FAI3S ος- --ASM τροπος-N2--ASM περιαιρεω-V2--PMI3S στεαρ-N3T-ASN απο-P θυσια-N1A-GSF σωτηριον-N2N-GSN και-C αναφερω-VF--FAI3S ο- A--NSM ιερευς-N3V-NSM επι-P ο- A--ASN θυσιαστηριον-N2N-ASN εις-P οσμη-N1--ASF ευωδια-N1A-GSF κυριος-N2--DSM και-C εκιλασκομαι-VF--FMI3S περι-P αυτος- D--GSM ο- A--NSM ιερευς-N3V-NSM και-C αποιημι-VC--FPI3S αυτος- D--DSM

32 εαν-C δε-X προβατον-N2N-ASN προςφερω-VA--AAS3S ο- A--ASN δωρον-N2N-ASN αυτος- D--GSM εις-P αμαρτια-N1A-ASF θηλυς-A3U-ASN αμωμος-A1B-ASN προςφερω-VF--FAI3S αυτος- D--ASN

33 και-C επιτιθημι-VF--FAI3S ο- A--ASF χειρ-N3--ASF επι-P ο- A--ASF κεφαλη-N1--ASF ο- A--GSN ο- A--GSF αμαρτια-N1A-GSF και-C σφαζω-VF--FAI3P αυτος- D--ASN εν-P τοπος-N2--DSM ου-D σφαζω-V1--PAI3P ο- A--APN ολοκαυτωμα-N3M-APN

34 και-C λαμβανω-VB--AAPNSM ο- A--NSM ιερευς-N3V-NSM απο-P ο- A--GSN αιμα-N3M-GSN ο- A--GSN ο- A--GSF αμαρτια-N1A-GSF ο- A--DSM δακτυλος-N2--DSM επιτιθημι-VF--FAI3S επι-P ο- A--APN κερας-N3T-APN ο- A--GSN θυσιαστηριον-N2N-GSN ο- A--GSF ολοκαυτωσις-N3I-GSF και-C πας-A3--ASN αυτος- D--GSN ο- A--ASN αιμα-N3M-ASN εκχεω-VF2-FAI3S παρα-P ο- A--ASF βασις-N3I-ASF ο- A--GSN θυσιαστηριον-N2N-GSN ο- A--GSF ολοκαυτωσις-N3I-GSF

35 και-C πας-A3--ASN αυτος- D--GSN ο- A--ASN στεαρ-N3T-ASN περιαιρεω-VF2-FAI3S ος- --ASM τροπος-N2--ASM περιαιρεω-V2--PMI3S στεαρ-N3T-ASN προβατον-N2N-GSN εκ-P ο- A--GSF θυσια-N1A-GSF ο- A--GSN σωτηριον-N2N-GSN και-C επιτιθημι-VF--FAI3S αυτος- D--ASN ο- A--NSM ιερευς-N3V-NSM επι-P ο- A--ASN θυσιαστηριον-N2N-ASN επι-P ο- A--ASN ολοκαυτωμα-N3M-ASN κυριος-N2--GSM και-C εκιλασκομαι-VF--FMI3S περι-P αυτος- D--GSN ο- A--NSM ιερευς-N3V-NSM περι-P ο- A--GSF αμαρτια-N1A-GSF ος- --GSF αμαρτανω-VBI-AAI3S και-C αποιημι-VC--FPI3S αυτος- D--DSM

   

Из произведений Сведенборга

 

Arcana Coelestia # 10211

Изучить этот эпизод

  
/ 10837  
  

10211. 'Once a year he shall make expiation on it' means the everlasting removal of evils. This is clear from the meaning of 'once a year' as that which is everlasting, dealt with above in 10209; and from the meaning of 'making expiation' as purification from evils and consequent falsities, 9506, purification from evils being nothing other than a being held back from them, or removal of them, see the places referred to in 10057(end).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Из произведений Сведенборга

 

Arcana Coelestia # 10056

Изучить этот эпизод

  
/ 10837  
  

10056. Verses 19-35 And you shall take the second ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on the ram's head. And you shall slaughter the ram, and take some of its blood and put it on the tip of Aaron's right ear and on the tip of the right ear of his sons, and on the thumb of their right hand and on the big toe of their right foot; and you shall sprinkle the blood over the altar round about. And you shall take some of the blood which is on the altar, and some of the anointing oil, and sprinkle it over Aaron and over his garments, and over his sons and over the garments of his sons with him; and he and his garments shall be holy, and his sons and the garments of his sons with him. And you shall take the fat of the ram, and the tail, and the fat covering the intestines, and the omentum on the liver, and the two kidneys and the fat that is on them, and the right flank - for it is the ram of fillings [of the hand] - and one loaf of bread, and one cake of bread with oil, and one wafer from the basket of unleavened bread which is before Jehovah. And you shall put all these on Aaron's palms and on the palms of his sons, and you shall wave them as a wave offering before Jehovah. And you shall take them from their hands and burn [them on] the altar with 1 the burnt offering, for an odour of rest before Jehovah; it is a fire offering to Jehovah. And you shall take the breast of the ram of fillings [of the hand], which is Aaron's, and wave it as a wave offering before Jehovah; and it shall be the portion for you. And you shall sanctify the breast of the wave offering and the flank of the heave offering - that which has been waved and that which has been heaved up - from the ram of fillings [of the hand], from that which is for Aaron and from that which is for his sons. And it shall be for Aaron and his sons by the statute of an age 2 from among the children of Israel; for it is a heave offering, and it shall be a heave offering from among the children of Israel from their peace-offering sacrifices, their heave offering to Jehovah. And the holy garments which are Aaron's shall be for his sons after him, to anoint [them] in them, and to fill their hand in them. For seven days shall the priest coming after him, one of his sons 3 , put them on - he who will enter the tent of meeting to minister in the holy place. And you shall take the ram of fillings [of the hand] and boil its flesh in a holy place. And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread which is in the basket, at the door of the tent of meeting. And they shall eat those things containing what has been expiated, to fill their hand, to sanctify them; and a stranger shall not eat them, because they are something holy. And if anything of the flesh of fillings [of the hand], and of the bread, is left until the morning, you shall burn what is left with fire; it shall not be eaten, because it is holy. And thus you shall do to Aaron and his sons, according to all that I have commanded you; seven days you shall fill their hand.

'And you shall take the second ram' means the following state, which is that of Divine Truth emanating from the Lord's Divine Good in the heavens. 'And Aaron and his sons shall lay their hands on the ram's head' means the transmission of power with the whole. 'And you shall slaughter the ram' means preparation. 'And take some of its blood' means Divine Truth emanating from the Lord's Divine Good in the heavens. 'And put it on the tip of Aaron's right ear and on the tip of the right ear of his sons' means all the ability to perceive Divine Truth emanating from the Lord's Divine Good in the heavens. 'And on the thumb of their right hand' means the resulting power of understanding in the middle heaven. 'And on the big toe of their right foot' means the power of understanding in the lowest heaven. 'And you shall sprinkle the blood over the altar round about' means the uniting of Divine Truth to Divine Good. 'And you shall take some of the blood which is on the altar' means Divine Truth united to Divine Good within the Lord. 'And some of the anointing oil' means the Divine Good of Divine Love which is within the Lord. 'And sprinkle it over Aaron and over his garments' means a reciprocal uniting of Divine Good to Divine Truth within the Lord's Divine Human in the higher heavens. 'And over his sons and over the garments of his sons' means a reciprocal uniting of Divine Good to Divine Truth within the Lord's Divine Human in the lower heavens. 'And he and his garments shall be holy, and his sons and the garments of his sons' means thus all Divine things in the heavens. 'And you shall take the fat of the ram' means good in the heavens. 'And the tail' means all truth there. 'The fat covering the intestines' means good on last and lowest levels. 'And the omentum on the liver' means the more internal, purified good of the natural man. 'And the two kidneys and the fat that is on them' means the more internal, purified truth of the natural man and its good. 'And the right flank' means inmost good. 'For it is the ram of fillings [of the hand]' means a representative sign of the Lord's Divine power in the heavens which comes through Divine Truth emanating from His Divine Good, and the transmission and the reception of that Truth there. 'And one loaf of bread' means inmost celestial good from the Lord. 'And one cake of bread with oil' means mid-celestial good. 'And one wafer' means lowest celestial good. 'From the basket of unleavened bread' means which exist together on the level of the senses. 'Which is before Jehovah' means from the Lord's Divine Good. 'And you shall put all these on Aaron's palms and on the palms of his sons' means acknowledgement in the heavens that those things belong to and come from the Lord. 'And you shall wave them as a wave offering before Jehovah' means the life from God which comes as a result of this. 'And you shall take them from their hands and burn [them on] the altar with the burnt offering' means a uniting to the Divine Good of Divine Love. 'An odour of rest before Jehovah' means the perception of peace. 'It is a fire offering to Jehovah' means springing from Divine Love. 'And you shall take the breast' means the Divine Spiritual in the heavens, which those in heaven make their own. 'Of the ram of fillings [of the hand], which is Aaron's' means a representative sign of the Lord's Divine power in the heavens which comes through Divine Truth emanating from His Divine Good. 'And wave it as a wave offering before Jehovah' means being endowed with life. 'And it shall be the portion for you' means transmission to those who are governed by God's truths. 'And you shall sanctify the breast of the wave offering' means the Divine Spiritual acknowledged in heaven and in the Church. 'And the flank of the heave offering' means the Divine Celestial, which is the Lord's alone, perceived in heaven and in the Church. 'That which has been waved, and that which has been heaved up' means what has been acknowledged and what has been perceived. 'From the ram of fillings [of the hand], from that which is for Aaron and from that which is for his sons' means a representative sign of the Lord's Divine power in the heavens which comes through Divine Truth emanating from Divine Good. 'And it shall be for Aaron and his sons by the statute of an age from among the children of Israel' means the law of order in the representative Church as regards the Lord's Divine Good and the Divine Truth emanating from that Good. 'For it is a heave offering' means a representative sign of Divine Good and of the Divine Truth emanating from it. 'And it shall be a heave offering from among the children of Israel from their peace-offering sacrifices, it is a heave offering to Jehovah' means reception in the heavens and in the Church, and acknowledgement that they are the Lord's alone. 'And the holy garments which are Aaron's' means the Divine Spiritual emanating directly from the Divine Celestial. 'Shall be for his sons after him' means within the natural, successively. 'To anoint [them] in them' means to represent the Lord in respect of Divine Good. 'And to fill their hand in them' means a representative sign of Divine Truth emanating from the Lord's Divine Good in the heavens. 'For seven days shall the priest coming after him, one of his sons, put them on' means complete acknowledgement and reception. 'He who will enter the tent of meeting to minister in the holy place' means in all worship in heaven and in the Church. 'And you shall take the ram of fillings [of the hand]' means a representative sign of the Lord's Divine power in the heavens which comes through Divine Truth emanating from Divine Good, and the transmission and the reception of that Truth there. 'And boil its flesh in a holy place' means employing the truths of doctrine seen in light received from the Lord to make good ready for use in life. 'And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram' means the making of spiritual good their own [by those who are at home with internal things], from the Lord. 'And the bread which is in the basket' means making celestial good from the Lord their own. ['At the door of the tent of meeting' means for entering heaven.] 'And they shall eat those things containing what has been expiated' means the making of good their own by those who have been purified from evils and consequent falsities. 'To fill their hand' means in order to receive Divine Truth. 'To sanctify them' means in order that they may be in possession of truths from good which come from the Lord. 'And a stranger shall not eat them' means no making of good their own by those who do not acknowledge the Lord. 'Because those things are holy' means because they are Divine. 'And if anything of the flesh of fillings [of the hand], and of the bread, is left until the morning' means spiritual and celestial forms of good which have not been linked to the new state. 'You shall burn what is left with fire' means dispensing with them. 'It shall not be eaten' means, it shall not be made their own. 'Because it is holy' means [what is Divine] to which it must not be joined, because that would result in profanation. 'And thus you shall do to Aaron and his sons' means this whole process, representative of the glorification of the Lord and of His influx into the heavens and into the Church. 'According to all that I have commanded you' means according to the laws of Divine order. 'Seven days you shall fill their hand' means a representative sign of the Lord's total power in the heavens, which comes through influx from the Divine Good of the Divine Love of His Human.

Сноски:

1. literally, over or upon

2. i.e. a perpetual statute

3. literally, from among his sons

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.