Библия

 

Genesis 33

Учиться

   

1 αναβλεπω-VA--AAPNSM δε-X *ιακωβ-N---NSM οραω-VBI-AAI3S και-C ιδου-I *ησαυ-N---NSM ο- A--NSM αδελφος-N2--NSM αυτος- D--GSM ερχομαι-V1--PMPNSM και-C τετρακοσιοι-A1A-NPM ανηρ-N3--NPM μετα-P αυτος- D--GSM και-C επι διααιρεω-VBI-AAI3S *ιακωβ-N---NSM ο- A--APN παιδιον-N2N-APN επι-P *λεια-N---ASF και-C *ραχηλ-N---ASF και-C ο- A--APF δυο-M παιδισκη-N1--APF

2 και-C ποιεω-VAI-AAI3S ο- A--APF δυο-M παιδισκη-N1--APF και-C ο- A--APM υιος-N2--APM αυτος- D--GPM εν-P πρωτος-A1--DPMS και-C *λεια-N---ASF και-C ο- A--APN παιδιον-N2N-APN αυτος- D--GSF οπισω-P και-C *ραχηλ-N---ASF και-C *ιωσηφ-N---ASM εσχατο-A1--APM

3 αυτος- D--NSM δε-X προερχομαι-VBI-AAI3S εμπροσθεν-P αυτος- D--GPM και-C προςκυνεω-VAI-AAI3S επι-P ο- A--ASF γη-N1--ASF επτακις-D εως-P ο- A--GSN εγγιζω-VA--AAN ο- A--GSM αδελφος-N2--GSM αυτος- D--GSM

4 και-C προςτρεχω-VBI-AAI3S *ησαυ-N---NSM εις-P συναντησις-N3I-ASF αυτος- D--DSM και-C περιλαμβανω-VB--AAPNSM αυτος- D--ASM φιλεω-VAI-AAI3S και-C προςπιπτω-VBI-AAI3S επι-P ο- A--ASM τραχηλος-N2--ASM αυτος- D--GSM και-C κλαιω-VAI-AAI3P αμφοτεροι-A1A-NPM

5 και-C αναβλεπω-VA--AAPNSM οραω-VBI-AAI3S ο- A--APF γυνη-N3K-APF και-C ο- A--APN παιδιον-N2N-APN και-C ειπον-VBI-AAI3S τις- I--NSN ουτος- D--NPN συ- P--DS ειμι-V9--PAI3S ο- A--NSM δε-X ειπον-VBI-AAI3S ο- A--NPN παιδιον-N2N-NPN ος- --DPM ελεεω-VAI-AAI3S ο- A--NSM θεος-N2--NSM ο- A--ASM παις-N3D-ASM συ- P--GS

6 και-C προςεγγιζω-VAI-AAI3P ο- A--NPF παιδισκη-N1--NPF και-C ο- A--NPN τεκνον-N2N-NPN αυτος- D--GPM και-C προςκυνεω-VAI-AAI3P

7 και-C προςεγγιζω-VAI-AAI3S *λεια-N---NSF και-C ο- A--NPN τεκνον-N2N-NPN αυτος- D--GSF και-C προςκυνεω-VAI-AAI3P και-C μετα-P ουτος- D--APN προςεγγιζω-VAI-AAI3S *ραχηλ-N---NSF και-C *ιωσηφ-N---NSM και-C προςκυνεω-VAI-AAI3P

8 και-C ειπον-VBI-AAI3S τις- I--NSN ουτος- D--NPN συ- P--DS ειμι-V9--PAI3S πας-A1S-NPF ο- A--NPF παρεμβολη-N1--NPF ουτος- D--NPF ος- --DPF αποανταω-VX--XAI1S ο- A--NSM δε-X ειπον-VBI-AAI3S ινα-C ευρισκω-VB--AAS3S ο- A--NSM παις-N3D-NSM συ- P--GS χαρις-N3--ASF εναντιον-P συ- P--GS κυριος-N2--VSM

9 ειπον-VBI-AAI3S δε-X *ησαυ-N---NSM ειμι-V9--PAI3S εγω- P--DS πολυς-A1--NPN αδελφος-N2--VSM ειμι-V9--PAD3S συ- P--DS ο- A--NPN σος-A1--NPN

10 ειπον-VBI-AAI3S δε-X *ιακωβ-N---NSM ει-C ευρισκω-VX--XAI1S χαρις-N3--ASF εναντιον-P συ- P--GS δεχομαι-VA--AMD2S ο- A--APN δωρον-N2N-APN δια-P ο- A--GPM εμος-A1--GPM χειρ-N3--GPF ενεκεν-P ουτος- D--GSM οραω-VBI-AAI1S ο- A--ASN προσωπον-N2N-ASN συ- P--GS ως-C αν-X τις- I--NSM οραω-VB--AAO3S προσωπον-N2N-ASN θεος-N2--GSM και-C ευδοκεω-VF--FAI2S εγω- P--AS

11 λαμβανω-VB--AAD2S ο- A--APF ευλογια-N1A-APF εγω- P--GS ος- --APF φερω-VAI-AAI1S συ- P--DS οτι-C ελεεω-VAI-AAI3S εγω- P--AS ο- A--NSM θεος-N2--NSM και-C ειμι-V9--PAI3S εγω- P--DS πας-A3--NPN και-C βιαζομαι-VAI-AMI3S αυτος- D--ASM και-C λαμβανω-VBI-AAI3S

12 και-C ειπον-VBI-AAI3S αποαιρω-VA--AAPNPM πορευομαι-VF--FMI1P επι-P ευθυς-A3U-ASF

13 ειπον-VBI-AAI3S δε-X αυτος- D--DSM ο- A--NSM κυριος-N2--NSM εγω- P--GS γιγνωσκω-V1--PAI3S οτι-C ο- A--NPN παιδιον-N2N-NPN απαλος-A1--NPNC και-C ο- A--NPN προβατον-N2N-NPN και-C ο- A--NPF βους-N3--NPF λοχευω-V1--PMI3P επι-P εγω- P--AS εαν-C ουν-X καταδιωκω-VA--AAS1S αυτος- D--APM ημερα-N1A-ASF εις-A1A-ASF αποθνησκω-VF2-FMI3P πας-A3--NPN ο- A--NPN κτηνος-N3E-NPN

14 προερχομαι-VB--AAD3S ο- A--NSM κυριος-N2--NSM εγω- P--GS εμπροσθεν-P ο- A--GSM παις-N3D-GSM εγω- P--NS δε-X ενισχυω-VF--FAI1S εν-P ο- A--DSF οδος-N2--DSF κατα-P σχολη-N1--ASF ο- A--GSF πορευσις-N3I-GSF ο- A--GSF εναντιον-P εγω- P--GS και-C κατα-P πους-N3D-ASM ο- A--GPN παιδαριον-N2N-GPN εως-P ο- A--GSN εγω- P--AS ερχομαι-VB--AAN προς-P ο- A--ASM κυριος-N2--ASM εγω- P--GS εις-P *σηιρ-N---AS

15 ειπον-VBI-AAI3S δε-X *ησαυ-N---NSM καταλειπω-VF--FAI1S μετα-P συ- P--GS απο-P ο- A--GSM λαος-N2--GSM ο- A--GSM μετα-P εγω- P--GS ο- A--NSM δε-X ειπον-VBI-AAI3S ινα-C τις- I--NSN ουτος- D--NSN ικανος-A1--NSN οτι-C ευρισκω-VB--AAI3P χαρις-N3--ASF εναντιον-P συ- P--GS κυριος-N2--VSM

16 αποστρεφω-VAI-AAI3S δε-X *ησαυ-N---NSM εν-P ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF εκεινος- D--DSF εις-P ο- A--ASF οδος-N2--ASF αυτος- D--GSM εις-P *σηιρ-N---AS

17 και-C *ιακωβ-N---NSM αποαιρω-V1--PAI3S εις-P *σκηνη-N1--APF και-C ποιεω-VAI-AAI3S εαυτου- D--DSM εκει-D οικια-N1A-APF και-C ο- A--DPN κτηνος-N3E-DPN αυτος- D--GSM ποιεω-VAI-AAI3S σκηνη-N1--APF δια-P ουτος- D--ASN καλεω-VAI-AAI3S ο- A--ASN ονομα-N3M-ASN ο- A--GSM τοπος-N2--GSM εκεινος- D--GSM *σκηνη-N1--NPF

18 και-C ερχομαι-VBI-AAI3S *ιακωβ-N---NSM εις-P *σαλημ-N---AS πολις-N3I-ASF *σικιμος-N2--GPM ος- --NSF ειμι-V9--PAI3S εν-P γη-N1--DSF *χανααν-N----S οτε-D ερχομαι-VBI-AAI3S εκ-P ο- A--GSF *μεσοποταμια-N1A-GSF *συρια-N1A-GSF και-C παρα ενβαλλω-VBI-AAI3S κατα-P προσωπον-N2N-ASN ο- A--GSF πολις-N3I-GSF

19 και-C κταομαι-VAI-AMI3S ο- A--ASF μερις-N3D-ASF ο- A--GSM αγρος-N2--GSM ου-D ιστημι-VAI-AAI3S εκει-D ο- A--ASF σκηνη-N1--ASF αυτος- D--GSM παρα-P *εμμωρ-N---DSM πατηρ-N3--GSM *συχεμ-N---GSM εκατον-M αμνος-N2--GPM

20 και-C ιστημι-VAI-AAI3S εκει-D θυσιαστηριον-N2N-ASN και-C επικαλεω-VAI-AMI3S ο- A--ASM θεος-N2--ASM *ισραηλ-N---GSM

   

Из произведений Сведенборга

 

Arcana Coelestia # 4344

Изучить этот эпизод

  
/ 10837  
  

4344. 'And over towards the two servant-girls' means beneath the affection for the things that serve those two affections. This is clear from the meaning of 'the servant-girls' as the affections for knowledge and for cognitions, dealt with in 1895, 2567, 3835, 3849, and as subservient means employed in the joining together of the external man and the internal, dealt with in 3913, 3917; and from the representation of Zilpah and Bilhah, to whom 'the servant-girls' refers here, as subservient exterior affections that are employed as means, dealt with in 3849, 3931.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Из произведений Сведенборга

 

Arcana Coelestia # 489

Изучить этот эпизод

  
/ 10837  
  

489. 'Sons and daughters' means the truths and goods which they perceived, 'sons to be exact meaning the truths and 'daughters' the goods. This becomes clear from very many places in the Prophets. For in the Word, as happened in earliest times, conceptions and births of the Church are called 'sons and daughters', as in Isaiah,

Nations will walk to your light, and kings to the brightness of your rising. Lift up your eyes round about and see; they all gather and they come towards you. Your sons will come from far, and your daughters will be nursed at your side. Then you will see and abound, and your heart will be astounded and enlarged. Isaiah 60:3-5.

Here 'sons' stands for truths and 'daughters' for goods.

In David,

Rescue me and snatch me from the hand of sons of the foreigner, whose mouths speak lies. Our sons are like plants made large in their youth, our daughters like corner-pillars cut in the form of the temple. Psalms 144:11-12.

'Sons of the foreigner' stands for spurious truths, which are falsities, 'our sons' for matters of doctrine concerning truth, and 'daughters' for matters of doctrine concerning good.

In Isaiah,

I will say to the north, Give up; and to the south, Do not withhold. Bring My sons from afar and My daughters from the end of the earth. Bring forth the blind people, and they will have eyes, and the deaf, who will have ears. Isaiah 43:6, 8.

Here 'sons' stands for truths, 'daughters' for goods, 'the blind' for people who will see truths, and 'the deaf' for those who comply with them.

In Jeremiah,

From our youth shame is devouring the work of our fathers - their flocks, their herds, their sons, and their daughters. Jeremiah 3:24.

Here 'sons and daughters' stands for truths and goods.

[2] 'Male children' and 'sons' stand for truths in the following in Isaiah,

Jacob will no more be ashamed, and no more will his face grow pale. For when he sees his male children, the work of My hands, in his midst they will sanctify My name, and they will sanctify the Holy One of Jacob and stand in awe of the God of Israel. Those who err in spirit will know understanding Isaiah 29:12-24.

'The Holy One of Jacob, the God of Israel' stands for the Lord, 'male children' for regenerate people who have an understanding of good and truth, as is also explicitly stated.

In the same prophet,

Sing, O barren one, who did not bear, for the sons of her that is desolate are more than the sons of her that is married. Isaiah 54:1

'The sons of her that is desolate' stands for truths of the Primitive Church, or Church among gentiles, while 'the sons of her that is married' stands for truths of the Jewish Church.

In Jeremiah,

My tent has been laid waste, and all My cords torn away; My sons have gone away from Me, and they are not. Jeremiah 10:20.

'Sons' stands for truths.

In the same prophet,

Their sons will be as they were of old, and their congregation will be established before Me. Jeremiah 30:10

Here 'sons' stands for the truths of the Ancient Church.

In Zechariah,

I will rouse your sons, O Zion, together with your sons, O Jehovah, and I will set you as the sword of one who is powerful. Zechariah 9:13.

Here 'sons' stands for truths of faith inherent in love.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.