Библия

 

Εξοδος πλήθους 14

Учиться

   

1 Και ελαλησε Κυριος προς τον Μωυσην, λεγων,

2 Ειπε προς τους υιους Ισραηλ να στρεψωσι και να στρατοπεδευσωσιν απεναντι Πι-αιρωθ μεταξυ Μιγδωλ και της θαλασσης, καταντικρυ Βεελ-σεφων· καταντικρυ τουτου θελετε στρατοπεδευσει πλησιον της θαλασσης·

3 διοτι ο Φαραω θελει ειπει περι των υιων Ισραηλ, Αυτοι πλανωνται εν τη γη· συνεκλεισεν αυτους η ερημος·

4 και εγω θελω σκληρυνει την καρδιαν του Φαραω, ωστε να καταδιωξη οπισω αυτων· και θελω δοξασθη επι τον Φαραω και επι παν το στρατευμα αυτου· και οι Αιγυπτιοι θελουσι γνωρισει οτι εγω ειμαι ο Κυριος. Και εκαμον ουτω.

5 Ανηγγελθη δε προς τον βασιλεα της Αιγυπτου οτι εφυγεν ο λαος· και η καρδια του Φαραω και των θεραποντων αυτου μετεβληθη κατα του λαου και ειπον, Δια τι εκαμομεν τουτο, ωστε να εξαποστειλωμεν τον Ισραηλ και να μη μας δουλευη πλεον;

6 Εζευξε λοιπον την αμαξαν αυτου και παρελαβε τον λαον αυτου μεθ' εαυτου·

7 ελαβε δε εξακοσιας αμαξας εκλεκτας, και πασας τας αμαξας της Αιγυπτου, και αρχηγους επι παντων.

8 Και εσκληρυνε Κυριος την καρδιαν Φαραω του βασιλεως της Αιγυπτου, και κατεδιωξεν οπισω των υιων Ισραηλ· οι δε υιοι Ισραηλ εξηρχοντο δια χειρος υψηλης.

9 Και κατεδιωξαν οι Αιγυπτιοι οπισω αυτων, παντες οι ιπποι, αι αμαξαι του Φαραω, και οι ιππεις αυτου, και το στρατευμα αυτου· και εφθασαν αυτους εστρατοπεδευμενους πλησιον της θαλασσης απεναντι Πι-αιρωθ, καταντικρυ Βεελ-σεφων.

10 Και οτε επλησιασεν ο Φαραω, οι υιοι Ισραηλ υψωσαν τους οφθαλμους αυτων, και ιδου, οι Αιγυπτιοι ηρχοντο οπισω αυτων· και εφοβηθησαν σφοδρα· και ανεβοησαν οι υιοι Ισραηλ προς τον Κυριον.

11 Και ειπον προς τον Μωυσην, Διοτι δεν ησαν μνηματα εν Αιγυπτω, εξηγαγες ημας δια να αποθανωμεν εν τη ερημω; Δια τι εκαμες εις ημας τουτο και εξηγαγες ημας εξ Αιγυπτου;

12 δεν ειναι ουτος ο λογος τον οποιον σοι ειπομεν εν Αιγυπτω, λεγοντες, Αφες ημας και ας δουλευωμεν τους Αιγυπτιους; διοτι καλητερον ητο εις ημας να δουλευωμεν τους Αιγυπτιους, παρα να αποθανωμεν εν τη ερημω.

13 Και ειπεν ο Μωυσης προς τον λαον, Μη φοβεισθε· σταθητε και βλεπετε την σωτηριαν του Κυριου, την οποιαν θελει καμει εις εσας σημερον· διοτι τους Αιγυπτιους, τους οποιους ειδετε σημερον, δεν θελετε ιδει αυτους πλεον εις τον αιωνα·

14 ο Κυριος θελει πολεμησει δια σας· σεις δε θελετε μενει ησυχοι.

15 Και ειπε Κυριος προς τον Μωυσην, Τι βοας προς εμε; ειπε προς τους υιους Ισραηλ να κινησωσι·

16 συ δε υψωσον την ραβδον σου και εκτεινον την χειρα σου επι την θαλασσαν και σχισον αυτην, και ας διελθωσιν οι υιοι Ισραηλ δια ξηρας εν μεσω της θαλασσης·

17 και εγω, ιδου, θελω σκληρυνει την καρδιαν των Αιγυπτιων, και θελουσιν εμβη κατοπιν αυτων· και θελω δοξασθη επι τον Φαραω και επι παν το στρατευμα αυτου, επι τας αμαξας αυτου και επι τους ιππεις αυτου·

18 και θελουσι γνωρισει οι Αιγυπτιοι οτι εγω ειμαι ο Κυριος, οταν δοξασθω επι τον Φαραω, επι τας αμαξας αυτου και επι τους ιππεις αυτου.

19 Τοτε ο αγγελος του Θεου, ο προπορευομενος του στρατευματος του Ισραηλ, εσηκωθη και ηλθεν οπισω αυτων· και ο στυλος της νεφελης εσηκωθη απ' εμπροσθεν αυτων, και εσταθη οπισθεν αυτων·

20 και ηλθε μεταξυ του στρατευματος των Αιγυπτιων και του στρατευματος του Ισραηλ· και εις εκεινους μεν ητο νεφος σκοτιζον, εις τουτους δε φωτιζον την νυκτα· ωστε το εν δεν επλησιασε το αλλο καθ' ολην την νυκτα.

21 Ο δε Μωυσης εξετεινε την χειρα αυτου επι την θαλασσαν· και εκαμεν ο Κυριος την θαλασσαν να συρθη ολην εκεινην την νυκτα υπο σφοδρου ανατολικου ανεμου και κατεστησε την θαλασσαν ξηραν, και τα υδατα διεχωρισθησαν.

22 Και εισηλθον οι υιοι του Ισραηλ εις το μεσον της θαλασσης κατα το ξηρον, και τα υδατα ησαν εις αυτους τοιχος εκ δεξιων και εξ αριστερων αυτων.

23 Κατεδιωξαν δε οι Αιγυπτιοι και εισηλθον κατοπιν αυτων, παντες οι ιπποι του Φαραω, αι αμαξαι αυτου και οι ιππεις αυτου, εν τω μεσω της θαλασσης.

24 Και εν τη φυλακη τη πρωινη επεβλεψεν ο Κυριος εκ του στυλου του πυρος και της νεφελης επι το στρατευμα των Αιγυπτιων και συνεταραξε το στρατευμα των Αιγυπτιων·

25 και εξεβαλε τους τροχους των αμαξων αυτων, ωστε εσυροντο δυσκολως· και ειπον οι Αιγυπτιοι, Ας φυγωμεν απ' εμπροσθεν του Ισραηλ, διοτι ο Κυριος πολεμει τους Αιγυπτιους υπερ αυτων.

26 Ο δε Κυριος ειπε προς τον Μωυσην, Εκτεινον την χειρα σου επι την θαλασσαν, και ας επαναστρεψωσι τα υδατα επι τους Αιγυπτιους, επι τας αμαξας αυτων και επι τους ιππεις αυτων.

27 Και εξετεινεν ο Μωυσης την χειρα αυτου επι την θαλασσαν· και θαλασσα επανελαβε την ορμην αυτης περι την αυγην· οι δε Αιγυπτιοι φευγοντες απηντησαν αυτην· και κατεστρεψε Κυριος τους Αιγυπτιους εν τω μεσω της θαλασσης·

28 διοτι τα υδατα επαναστρεψαντα εσκεπασαν τας αμαξας και τους ιππεις, παν το στρατευμα του Φαραω, το οποιον ειχεν εμβη κατοπιν αυτων εις την θαλασσαν· δεν εμεινεν εξ αυτων ουδε εις.

29 Οι δε υιοι Ισραηλ επερασαν δια ξηρας εν μεσω της θαλασσης· και τα υδατα ησαν εις αυτους τοιχος εκ δεξιων αυτων και εξ αριστερων αυτων.

30 Και εσωσε Κυριος εν τη ημερα εκεινη τον Ισραηλ εκ χειρος των Αιγυπτιων· και ειδεν ο Ισραηλ τους Αιγυπτιους νεκρους επι το χειλος της θαλασσης.

31 Και ειδεν ο Ισραηλ το μεγα εκεινο εργον, το οποιον εκαμεν ο Κυριος επι τους Αιγυπτιους· και εφοβηθη ο λαος τον Κυριον, και επιστευσεν εις τον Κυριον, και εις τον Μωυσην τον θεραποντα αυτου.

   

Из произведений Сведенборга

 

Arcana Coelestia # 8337

Изучить этот эпизод

  
/ 10837  
  

8337. And Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a timbrel in her hand. That this signifies glorification of the Lord from the good of faith, is evident from the representation of Miriam, as being the good of faith; for Moses represents the truth of faith which proceeds immediately from the Lord, thus internal truth; while Aaron represents the truth of faith which proceeds mediately from the Lord, thus external truth (see n. 7009, 7089, 7382); consequently “Miriam” denotes the good of faith which proceeds mediately from the Lord; for when men represent truth, their women represent good (n. 6014). As Miriam with the women represent external good, therefore it is added “the sister of Aaron,” and it is not said “the sister of Moses.” Moreover good and truth are circumstanced like sister and brother (n. 3160). But be it known that women represent good, and men truth, when the spiritual church is treated of; whereas women represent truth, and men good, when the celestial church is treated of (n. 4823). From the signification of “the prophetess,” as being one who teaches (n. 2534, 7269), here who praises the Lord, or what is the same, glorifies Him from the good of faith, because she sang to Jehovah, as Moses and the men of Israel had done (that “to sing” denotes to glorify, see n. 8261, 8263, 8267); and from the signification of “taking a timbrel in the hand,” as being to glorify from the good of faith, for a “timbrel” is predicated of spiritual good, or what is the same, of the good of faith (n. 4138).

[2] Formerly in Divine worship many kinds of musical instruments were employed, but with much distinction. In general, by wind instruments were expressed affections of good, and by stringed instruments affections of truth, and this from the correspondence of every sounding thing with the affections. It is known that some natural affections are expressed by certain kinds of musical instruments, and others by certain other ones, and that when a fitting harmony joins in accord, they actually excite these affections. They who are skilled in music are aware of these things, and make an accordant use of them. The cause of this fact arises from the very nature of sound and of its accord with the affections. Men learned this at first, not from science and art, but from the hearing and its exquisite sense: from this it is clear that it does not come from any origin in the natural world, but from an origin in the spiritual world, and accordingly from the correspondence with things in the spiritual world of those things in the natural world which flow from order. Harmonious sound and its varieties correspond to states of joy and gladness in the spiritual world; and states of joy and gladness there arise from the affections, which in that world are affections of good and truth. From this then it can be seen that musical instruments correspond to the delights and pleasantnesses of spiritual and celestial affections, and that some instruments correspond to celestial affections, and some to spiritual affections (see what has been said and shown before on this subject, n. 418-420, 4138).

[3] As regards the timbrel specifically, it corresponds to spiritual good, that is, to the good of truth. The reason is that the timbrel is not a stringed instrument, neither is it a wind instrument, but as it is made with a skin, it is as it were a continuous stringed instrument, and moreover its sound is graver and deeper than is the sound of stringed instruments. This can also be seen from the Word, where the “timbrel” is mentioned, as in Isaiah:

The joy of the timbrels shall cease, the tumult of the joyous shall cease, the joy of the harp shall cease (24:8);

“the joy of the timbrels” denotes the delights of the affections of the good of faith; “the joy of the harp,” the delight of the affection of the truth of faith.

In Jeremiah:

Anew I will build thee, that thou shalt be built, O virgin of Israel; anew shalt thou adorn thy timbrels, and shalt go forth into the dance of them that play (31:4);

“to adorn the timbrels” denotes to glorify God from spiritual good, for it treats of the spiritual church, which is the “virgin of Israel.”

[4] In like manner in Ezekiel:

Thou hast been in Eden the garden of God, the work of thy timbrels and of thy pipes was in thee, in the day that thou wast created they were prepared (28:13);

speaking of Tyre, by which are signified the knowledges of good and of truth, and by “timbrels and pipes” the affections of the former, and the joys of the latter.

In David:

They have seen Thy goings, O God, the goings of my God in the sanctuary. The singers went before, after them the players, in the midst of the virgins playing on timbrels (Psalms 68:24-25).

Shout to the God of Jacob, lift up a song, and give a timbrel, a pleasant harp with a psaltery (Psalms 81:1-2).

Sing to Jehovah a new song, let them praise His name in the dance, let them sing psalms to Him with timbrel and harp (Psalms 149:1, 3);

here “to praise with timbrel” denotes to glorify from the delight of the affection of the good of faith; and “to praise with harp” denotes the pleasantness of the affection of the truth of faith.

[5] In the same:

Praise ye God with timbrel and dance, praise ye Him with stringed instruments and organ, praise Him with cymbals of sound, praise Him with cymbals of noise (Psalms 150:4-5);

“to praise with timbrel and dance” denotes from the good and truth of faith; “with stringed instruments and organ” denotes from truths and the good thence derived. As by correspondence all instruments signified the delights and pleasantnesses of spiritual and celestial affections, many of the Psalms of David have an inscription, and it is told how they are to be sung, as “upon Neginoth,” “upon Nechiloth,” “upon the Octave,” “Shigajon,” “Gitthith,” “Muth-labben,” “Sheminith,” “Shoshannim,” “Machalath.”

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.