Библия

 

Nahum 1

Учиться

1 La charge de Ninive, [qui est] le livre de la vision de Nahum Elkosien.

2 Le[Dieu] Fort est jaloux, et l'Eternel est vengeur, l'Eternel est vengeur, et il a la fureur à son commandement; l'Eternel se venge de ses adversaires, et la garde à ses ennemis.

3 L'Eternel est tardif à colère, et grand en force, mais il ne tient nullement le coupable pour innocent; L'Eternel marche parmi les tourbillons et les tempêtes, et les nuées sont la poudre de ses pieds.

4 Il tance la mer, et la fait tarir, et il dessèche tous les fleuves; Basan et Carmel sont rendus languissants, la fleur du Liban est aussi rendue languissante.

5 Les montagnes tremblent à cause de lui, et les coteaux s'écoulent; la terre monte en feu à cause de sa présence, la terre, [dis-je], habitable, et tous ceux qui y habitent.

6 Qui subsistera devant son indignation? et qui demeurera ferme dans l'ardeur de sa colère? Sa fureur se répand comme un feu, et les rochers se brisent devant lui.

7 L'Eternel est bon, il est une forteresse au temps de la détresse, et il connaît ceux qui se confient en lui.

8 Il s'en va passer comme un débordement d'eaux ; il réduira son lieu à néant, et fera que les ténèbres poursuivront ses ennemis.

9 Que pourriez-vous machiner contre l'Eternel? C'est lui qui réduit à néant; la détresse n'y retounera point une seconde fois.

10 Car étant entortillés comme des épines, et ivres selon qu'ils ont accoutumé de s'enivrer, ils seront consumés entièrement comme la paille sèche.

11 De toi est sorti celui qui machine du mal contre l'Eternel, et qui met en avant un méchant conseil.

12 Ainsi a dit l'Eternel : Encore qu'ils soient en paix, et en grand nombre, ils seront certainement retranchés, et on passera outre; or je t'ai affligée, mais je ne t'affligerai plus.

13 Mais maintenant je romprai son joug de dessus toi, et je mettrai en pièces tes liens.

14 Car l'Eternel a donné commission contre toi; il n'en naîtra plus de ton nom; je retrancherai de la maison de tes dieux les images de taille et de fonte; je ferai [de cette maison-là] ton sépulcre, après que tu seras tombé dans le mépris.

15 Voici sur les montagnes les pieds de celui qui apporte de bonnes nouvelles, [et] qui publie la paix! Toi Juda, célèbre tes fêtes solennelles, et rends tes vœux; car les hommes violents ne passeront plus à l'avenir au milieu de toi, ils sont entièrement retranchés.

Из произведений Сведенборга

 

Apocalypse Explained # 613

Изучить этот эпизод

  
/ 1232  
  

613. Verses 8-10. And the voice which I heard from heaven again spake with me, and said, Go, take the little book that is open in the hand of the angel that standeth upon the sea and upon the earth. And I went unto the angel, saying unto him, Give me the little book. And he said unto me, Take and eat it up; and it shall make bitter thy belly, but in thy mouth it shall be sweet as honey. And I took the little book out of the hand of the angel and ate it up; and it was in my mouth like honey, sweet. And when I had eaten it my belly was made bitter.

8. "And the voice which I heard from heaven again spake with me, and said," signifies exploration of the men of the church as to what understanding of the Word yet remained with them n. 614; "Go, take the little book that is open in the hand of the angel that standeth upon the sea and upon the earth," signifies the Word laid open by the Lord to heaven and the church (n. 615).

9. "And I went unto the angel, saying unto him, Give me the little book," signifies the faculty to perceive from the Lord of what quality the Word is n. 616; "And he said unto me, Take and eat it up," signifies that he should read, perceive, and explore the Word, of what quality it is within and of what it is without n. 617; "and it shall make bitter thy belly" signifies that inwardly it was undelightful because adulterated n. 618; "but in thy mouth it shall be sweet as honey" signifies that outwardly it was delightful n. 619.

10. "And I took the little book out of the hand of the angel, and ate it up," signifies exploration (n. 620); "and it was in my mouth like honey, sweet," signifies that the Word in respect to its external or in respect to the sense of its letter was still perceived to be delightful, but only for the reason that it served to confirm the principles of falsity arising from love of self and of the world (n. 621); "and when I had eaten it my belly was made bitter," signifies that it was perceived and ascertained that the Word was inwardly undelightful, because of the adulterated truth of the sense of its letter n. 622.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.