Библия

 

Genèse 35

Учиться

   

1 Dieu dit à Jacob: Lève-toi, monte à Béthel, et demeures-y; là, tu dresseras un autel au Dieu qui t'apparut, lorsque tu fuyais Esaü, ton frère.

2 Jacob dit à sa maison et à tous ceux qui étaient avec lui: Otez les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, purifiez-vous, et changez de vêtements.

3 Nous Nous lèverons, et Nous monterons à Béthel; là, je dresserai un autel au Dieu qui m'a exaucé dans le jour de ma détresse, et qui a été avec moi pendant le voyage que j'ai fait.

4 Ils donnèrent à Jacob tous les dieux étrangers qui étaient entre leurs mains, et les anneaux qui étaient à leurs oreilles. Jacob les enfouit sous le térébinthe qui est près de Sichem.

5 Ensuite ils partirent. La terreur de Dieu se répandit sur les villes qui les entouraient, et l'on ne poursuivit point les fils de Jacob.

6 Jacob arriva, lui et tous ceux qui étaient avec lui, à Luz, qui est Béthel, dans le pays de Canaan.

7 Il bâtit là un autel, et il appela ce lieu El-Béthel; car c'est là que Dieu s'était révélé à lui lorsqu'il fuyait son frère.

8 Débora, nourrice de Rebecca, mourut; et elle fut enterrée au-dessous de Béthel, sous le chêne auquel on a donné le nom de chêne des pleurs.

9 Dieu apparut encore à Jacob, après son retour de Paddan-Aram, et il le bénit.

10 Dieu lui dit: Ton nom est Jacob; tu ne seras plus appelé Jacob, mais ton nom sera Israël. Et il lui donna le nom d'Israël.

11 Dieu lui dit: Je suis le Dieu tout-puissant. Sois fécond, et multiplie: une nation et une multitude de nations naîtront de toi, et des rois sortiront de tes reins.

12 Je te donnerai le pays que j'ai donné à Abraham et à Isaac, et je donnerai ce pays à ta postérité après toi.

13 Dieu s'éleva au-dessus de lui, dans le lieu où il lui avait parlé.

14 Et Jacob dressa un monument dans le lieu où Dieu lui avait parlé, un monument de pierres, sur lequel il fit une libation et versa de l'huile.

15 Jacob donna le nom de Béthel au lieu où Dieu lui avait parlé.

16 Ils partirent de Béthel; et il y avait encore une certaine distance jusqu'à Ephrata, lorsque Rachel accoucha. Elle eut un accouchement pénible;

17 et pendant les douleurs de l'enfantement, la sage-femme lui dit: Ne crains point, car tu as encore un fils!

18 Et comme elle allait rendre l'âme, car elle était mourante, elle lui donna le nom de Ben-Oni; mais le père l'appela Benjamin.

19 Rachel mourut, et elle fut enterrée sur le chemin d'Ephrata, qui est Bethléhem.

20 Jacob éleva un monument sur son sépulcre; c'est le monument du sépulcre de Rachel, qui existe encore aujourd'hui.

21 Israël partit; et il dressa sa tente au delà de Migdal-Eder.

22 Pendant qu'Israël habitait cette contrée, Ruben alla coucher avec Bilha, concubine de son père. Et Israël l'apprit. Les fils de Jacob étaient au nombre de douze.

23 Fils de Léa: Ruben, premier-né de Jacob, Siméon, Lévi, Juda, Issacar et Zabulon.

24 Fils de Rachel: Joseph et Benjamin.

25 Fils de Bilha, servante de Rachel: Dan et Nephthali.

26 Fils de Zilpa, servante de Léa: Gad et Aser. Ce sont là les fils de Jacob, qui lui naquirent à Paddan-Aram.

27 Jacob arriva auprès d'Isaac, son père, à Mamré, à Kirjath-Arba, qui est Hébron, où avaient séjourné Abraham et Isaac.

28 Les jours d'Isaac furent de cent quatre-vingts ans.

29 Il expira et mourut, et il fut recueilli auprès de son peuple, âgé et rassasié de jours, et Esaü et Jacob, ses fils, l'enterrèrent.

   

Из произведений Сведенборга

 

Arcanes Célestes # 4559

Изучить этот эпизод

  
/ 10837  
  

4559. Et il appela le lieu Et-Béthel, signifie le Saint Naturel : on le voit par la signification de Béthel, en ce qu'elle est le Divin Naturel, numéro 4089, 4539, 4556 ; mais quand elle est nommée El-Béthel, c'est non pas le Divin Naturel, mais le Saint Naturel ; en effet, quand le Seigneur a fait Divin son Humain, il l'a d'abord fait Saint ; entre faire Divin et faire Saint, il y a cette différence, que le Divin est Jéhovah Lui-Même, tandis que le Saint est ce qui procède de Jéhovah, Celui-là est le Divin Etre, et Celui-ci est ce qui par suite Existe : quand le Seigneur Se glorifia, il fit aussi son Humain le Divin Être ou Jéhovah, numéro 2158, 2329, 2921, 3023, 3035 ; mais avant cela, il fit saint son Humain ; telle a été la progression de la glorification de l'Humain du Seigneur : de là aussi Béthel est maintenant appelée El-Béthel, et il est appliqué ce qui est signifié par El qui a été ajouté, à savoir,

« parce que là lui avaient été révélés les Dieux, car et dans la Langue originale signifie Dieu, mais ici il est dit au pluriel les Dieux, parce que les Dieux dans le sens interne sont les saints vrais, numéro 4402 ; mais dans ce qui suit elle est nommée Béthel, car il est

« dit : Et appela Jacob le nom du lieu Béthel » Vers. 15, et il est ajouté :

« Où avait parlé avec lui Dieu, » là au singulier ; car Béthel, dans la Langue originale, est la maison de Dieu, mais El-Béthel est Dieu la maison de Dieu : c'est de là que El-Béthel est le Saint Naturel, et Béthel le Divin Naturel.

  
/ 10837  
  

Из произведений Сведенборга

 

Arcanes Célestes # 2751

Изучить этот эпизод

  
/ 10837  
  

2751. Il y avait en avant au-dessus de la partie antérieure de l'œil gauche un groupe d'esprits qui, dans la vie du corps, avaient en secret avec adresse tendu des embûches aux autres ; c'étaient des adultères, et ils résidaient encore dans le monde des esprits, parce qu'ils y étaient récemment arrivés ; ils avaient pour coutume d'envoyer de leur groupe quelques-uns des leurs çà et là pour dresser des embûches non seulement contre l'amour conjugal, mais même contre le bien et le vrai, et surtout contre le Seigneur ; ceux qu'ils envoient reviennent vers eux, et racontent ce qu'ils ont entendu, et ils avisent en conséquence : ils envoyèrent aussi l'un d'entre eux vers moi, pensant que j'étais un esprit, parce que je parlais le langage des esprits ; cet émissaire, en me parlant, disait inconsidérément des choses scandaleuses, surtout contre le Seigneur, de sorte qu'il était composé en quelque sorte de purs scandales ; mais je lui répondis qu'il eût à s'abstenir de parler ainsi, car je savais de quel groupe et de quel lie il était ; que quant à ce qui regarde le Seigneur, je savais sans le moindre doute qu'il est un avec le Père, que tout le Ciel lui appartient, que de Lui procède toute Innocence, toute Paix, tout Amour, toute Charité, toute Miséricorde, même tout Amour conjugal, et que par Lui existe tout Bien et tout Vrai, toutes choses qui sont Divines ; que c'est de Lui qu'ont parlé Moïse et les Prophètes, c'est-à-dire, que toute la Parole, tant en général qu'en particulier, traite de Lui dans le sens interne ; que c'est Lui que tous les rites de l'Eglise Juive ont représenté, et qu'étant moi-même certain de ces vérités, au point de n'avoir à cet égard aucun doute, je ne voyais plus ce qu'il pouvait prétendre maintenant ; à ces mots, il se retira tout confus ; je lui avais adressé ces paroles, afin qu'il les rapportât aux adultères qui composaient cet infâme groupe par lequel il avait été envoyé.

  
/ 10837