Библия

 

Exode 22

Учиться

   

1 Si un homme dérobe un boeuf ou un agneau, et qu'il l'égorge ou le vende, il restituera cinq boeufs pour le boeuf et quatre agneaux pour l'agneau.

2 Si le voleur est surpris dérobant avec effraction, et qu'il soit frappé et meure, on ne sera point coupable de meurtre envers lui;

3 mais si le soleil est levé, on sera coupable de meurtre envers lui. Il fera restitution; s'il n'a rien, il sera vendu pour son vol;

4 si ce qu'il a dérobé, boeuf, âne, ou agneau, se trouve encore vivant entre ses mains, il fera une restitution au double.

5 Si un homme fait du dégât dans un champ ou dans une vigne, et qu'il laisse son bétail paître dans le champ d'autrui, il donnera en dédommagement le meilleur produit de son champ et de sa vigne.

6 Si un feu éclate et rencontre des épines, et que du blé en gerbes ou sur pied, ou bien le champ, soit consumé, celui qui a causé l'incendie sera tenu à un dédommagement.

7 Si un homme donne à un autre de l'argent ou des objets à garder, et qu'on les vole dans la maison de ce dernier, le voleur fera une restitution au double, dans le cas où il serait trouvé.

8 Si le voleur ne se trouve pas, le maître de la maison se présentera devant Dieu, pour déclarer qu'il n'a pas mis la main sur le bien de son prochain.

9 Dans toute affaire frauduleuse concernant un boeuf, un âne, un agneau, un vêtement, ou un objet perdu, au sujet duquel on dira: C'est cela! -la cause des deux parties ira jusqu'à Dieu; celui que Dieu condamnera fera à son prochain une restitution au double.

10 Si un homme donne à un autre un âne, un boeuf, un agneau, ou un animal quelconque à garder, et que l'animal meure, se casse un membre, ou soit enlevé, sans que personne l'ait vu,

11 le serment au nom de l'Eternel interviendra entre les deux parties, et celui qui a gardé l'animal déclarera qu'il n'a pas mis la main sur le bien de son prochain; le maître de l'animal acceptera ce serment, et l'autre ne sera point tenu à une restitution.

12 Mais si l'animal a été dérobé chez lui, il sera tenu vis-à-vis de son maître à une restitution.

13 Si l'animal a été déchiré, il le produira en témoignage, et il ne sera point tenu à une restitution pour ce qui a été déchiré.

14 Si un homme emprunte à un autre un animal, et que l'animal se casse un membre ou qu'il meure, en l'absence de son maître, il y aura lieu à restitution.

15 Si le maître est présent, il n'y aura pas lieu à restitution. Si l'animal a été loué, le prix du louage suffira.

16 Si un homme séduit une vierge qui n'est point fiancée, et qu'il couche avec elle, il paiera sa dot et la prendra pour femme.

17 Si le père refuse de la lui accorder, il paiera en argent la valeur de la dot des vierges.

18 Tu ne laisseras point vivre la magicienne.

19 Quiconque couche avec une bête sera puni de mort.

20 Celui qui offre des sacrifices à d'autres dieux qu'à l'Eternel seul sera voué à l'extermination.

21 Tu ne maltraiteras point l'étranger, et tu ne l'opprimeras point; car vous avez été étrangers dans le pays d'Egypte.

22 Tu n'affligeras point la veuve, ni l'orphelin.

23 Si tu les affliges, et qu'ils viennent à moi, j'entendrai leurs cris;

24 ma colère s'enflammera, et je vous détruirai par l'épée; vos femmes deviendront veuves, et vos enfants orphelins.

25 Si tu prêtes de l'argent à mon peuple, au pauvre qui est avec toi, tu ne seras point à son égard comme un créancier, tu n'exigeras de lui point d'intérêt.

26 Si tu prends en gage le vêtement de ton prochain, tu le lui rendras avant le coucher du soleil;

27 car c'est sa seule couverture, c'est le vêtement dont il s'enveloppe le corps: dans quoi coucherait-il? S'il crie à moi, je l'entendrai, car je suis miséricordieux.

28 Tu ne maudiras point Dieu, et tu ne maudiras point le prince de ton peuple.

29 Tu ne différeras point de m'offrir les prémices de ta moisson et de ta vendange. Tu me donneras le premier-né de tes fils.

30 Tu me donneras aussi le premier-né de ta vache et de ta brebis; il restera sept jours avec sa mère; le huitième jour, tu me le donneras.

31 Vous serez pour moi des hommes saints. Vous ne mangerez point de chair déchirée dans les champs: vous la jetterez aux chiens.

   

Из произведений Сведенборга

 

Arcanes Célestes # 9160

Изучить этот эпизод

  
/ 10837  
  

9160. Jusqu'à Dieu viendra l'affaire des deux, celui que condamneront Dieu, signifie la recherche et la décision par le vrai : on le voit par la signification de jusqu'à Dieu viendra l'affaire, en ce que c'est la discussion par le vrai, ainsi qu'il va être expliqué ; et par la signification de condamner, en ce que c'est la décision et la déclaration de la peine à celui qui a prévariqué. Si ces paroles,

« jusqu'à Dieu viendra l'affaire, » signifient la recherche par le vrai, c'est parce que jusqu'à Dieu, c'est jusqu'aux juges, qui d'après le vrai devaient faire des recherches sur cette chose, aussi est-ce pour cela qu'il est dit « celui que condamneront Dieu », au pluriel ; Dieu, dans la Langue originale, est dit aussi El au singulier, mais plus fréquemment Elohim au pluriel, et cela parce que le Divin Vrai procédant du Seigneur dans le ciel parmi les anges a été divisé diversement, car autant il y a d'anges, autant il y a de récipients du Vrai Divin, chacun le reçoit à sa manière, Nos 3241, 3744, 3745, 3746, 3986, 4149, 5598, 7236, 7833, 7836 ; c'est de là que les Anges sont appelés Dieux, numéros 4295, 4402, 7268, 7873, 8301 ; et aussi les Juges, parce que ceux-ci devaient juger non d'après eux-mêmes, mais d'après le Seigneur ; aussi jugeaient-ils d'après la Loi de Moïse, ainsi d'après la Parole qui procède du Seigneur ; même aujourd'hui on juge d'après le Seigneur, lorsqu'on juge selon les vrais d'après la conscience. Dans la Parole le Seigneur est nommé Dieu d'après le Divin Vrai qui procède de Lui, et Jéhovah d'après le Divin Bien, numéros 4402, 6303, 6905, 7268, 8988 ; de là vient que dans la Parole il est dit Jéhovah lorsqu'il s'agit du bien, et Dieu lorsqu'il s'agit du vrai, numéros 2586, 2769, 2807, 2822, 3921 (fin), 4402, 7268, 8988 ; et qu'ainsi Dieu est le Vrai, numéros 4287, 7010, 7268. Maintenant, d'après cela, on voit lairement ce qui est signifié par « si n'est point saisi le voleur, sera amené le maître de la maison vers Dieu, » Vers. 7, et ici « jusqu'à Dieu viendra l'affaire des deux, celui que condamneront Dieu, paiera : » puis, ce qui est signifié par Dieu dans les passages suivants :

« Aharon parlera pour toi au peuple, et il se fera, que lui te sera pour bouche ; et toi, tu lui seras pour Dieu. » - Exode 4:16 ;

-Moïse, c'est le Divin Vrai ou la Loi ; et pour bouche, c'est là doctrine qui en provient, et que représentait Aharon, voir numéro 7010 ; puis,

« Jéhovah dit à Moïse : Vois, je t'ai donné (pour) Dieu à Pharaon, et Aharon ton frère sera ton prophète. » - Exode 7:1, voir numéro 7268 ;

Et dans 1 Samuel :

« Autrefois en Israël, ainsi disait l'homme, quand il allait pour chercher Dieu : Allez, et nous nous en irons vers le Voyant, car celui qui prophète aujourd'hui est appelé, était appelé autrefois Voyant, » - 1 Samuel 9:9.

Le voyant et le prophète, c'est le Vrai Divin, et par suite la Doctrine du vrai et du bien, numéros 2534, 7269.

  
/ 10837