Библия

 

Jonah 1

Учиться

1 Joonalle, Amittain pojalle, tuli tämä Herran sana:

2 "Nouse, mene Niiniveen, siihen suureen kaupunkiin, ja saarnaa sitä vastaan; sillä heidän pahuutensa on noussut minun kasvojeni eteen".

3 Mutta Joona nousi paetaksensa Tarsiiseen Herran kasvojen edestä ja meni alas Jaafoon ja löysi laivan, joka oli lähtevä Tarsiiseen. Ja hän suoritti laivamaksun ja astui siihen mennäkseen heidän kanssansa Tarsiiseen, pois Herran kasvojen edestä.

4 Mutta Herra heitti suuren tuulen merelle, niin että merellä nousi suuri myrsky ja laiva oli särkymäisillään.

5 Niin merimiehet pelkäsivät ja huusivat avuksi itsekukin jumalaansa. Ja he heittivät mereen tavarat, mitä laivassa oli, keventääkseen sitä. Mutta Joona oli mennyt alas laivan pohjalle ja pannut maata, ja hän nukkui raskaasti.

6 Niin laivuri tuli hänen luoksensa ja sanoi hänelle: "Mitäs nukut? Nouse ja huuda jumalaasi. Ehkäpä se jumala muistaa meitä, niin ettemme huku."

7 Ja he sanoivat toisillensa: "Tulkaa, heittäkäämme arpaa, saadaksemme tietää, kenen tähden tämä onnettomuus on meille tullut". Mutta kun he heittivät arpaa, lankesi arpa Joonalle.

8 Niin he sanoivat hänelle: "Ilmoita meille, kenen tähden tämä onnettomuus on meille tullut. Mikä on toimesi ja mistä tulet? Mikä on sinun maasi ja mistä kansasta olet?"

9 Hän vastasi heille: "Minä olen hebrealainen, ja minä pelkään Herraa, taivaan Jumalaa, joka on tehnyt meren ja kuivan maan".

10 Niin miehet peljästyivät suuresti ja sanoivat hänelle: "Miksi olet tehnyt näin?" Sillä miehet tiesivät, että hän oli pakenemassa Herran kasvojen edestä; hän oli näet ilmaissut sen heille.

11 He sanoivat hänelle: "Mitä on meidän tehtävä sinulle, että meri tulisi meille tyveneksi?" Sillä meri myrskysi myrskyämistänsä.

12 Hän vastasi heille: "Ottakaa minut ja heittäkää minut mereen, niin meri teille tyventyy. Sillä minä tiedän, että tämä suuri myrsky on tullut teille minun tähteni."

13 Miehet soutivat päästäkseen jälleen kuivalle maalle, mutta eivät voineet, sillä meri myrskysi vastaan myrskyämistänsä.

14 Ja he huusivat Herraa ja sanoivat: "Voi, Herra, älä anna meidän hukkua tämän miehen hengen tähden äläkä lue syyksemme viatonta verta, sillä sinä, Herra, teet, niinkuin sinulle otollista on".

15 Sitten he ottivat Joonan ja heittivät hänet mereen, ja meri asettui raivostansa.

16 Ja miehet pelkäsivät suuresti Herraa, uhrasivat Herralle teurasuhrin ja tekivät lupauksia.

17 (H2:1) Mutta Herra toimitti suuren kalan nielaisemaan Joonan. Ja Joona oli kalan sisässä kolme päivää ja kolme yötä.

Из произведений Сведенборга

 

Apocalypse Revealed # 506

Изучить этот эпизод

  
/ 962  
  

506. And not allow their bodies to be put into tombs. This symbolically means that they have condemned these two essential elements and will continue to condemn them.

The bodies here symbolize the two essential elements of the New Church, as explained in no. 505 and earlier numbers. And not allowing these to be put into tombs symbolizes their rejection as condemned. This is the symbolic meaning because putting people into tombs or burying them symbolizes their resurrection and continuation of life, for committed to the earth then are the materials taken from the earth, thus things that are earthly and so unclean. Thus not to be put into tombs or buried means, symbolically, to remain immersed in earthly and unclean things, and therefore to be rejected as condemned.

It was owing to this that in the church among the children of Israel, which was a representational church, it was a statute that people regarded as condemned be cast out and not buried, as is apparent from the following passages:

(Jehovah said concerning them,) "They shall die harsh deaths. They shall not be lamented, nor shall they be buried; they shall become dung on the face of the earth... and their dead bodies shall become food for the birds of the air and for the animals of the earth." (Jeremiah 16:3-4)

(Prophets who prophesy falsely) shall be thrown out into the streets of Jerusalem... having no one to bury them. (Jeremiah 14:15-16)

At that time... they shall bring out the bones of the kings of Judah, the bones of its princes, and the bones of the priests, and the bones of the prophets... from their graves... They shall not be gathered nor buried; they shall become dung on the face of the earth. (Jeremiah 8:1-2)

The dogs would eat Jezebel on the plot of ground... having no one to bury her. (2 Kings 9:10)

...you have been cast out of your grave like an abominable twig..., like a corpse trodden underfoot. You will not be joined with them in burial... (Isaiah 14:19-20)

And so on elsewhere, as in Jeremiah 25:32-33; 22:19; 7:32-33; 19:11-12, 2 Kings 23:16.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.

Библия

 

Leviticus 19:23-25

Учиться

      

23 "'When you come into the land, and have planted all kinds of trees for food, then you shall count their fruit as forbidden. Three years shall they be forbidden to you. It shall not be eaten.

24 But in the fourth year all its fruit shall be holy, for giving praise to Yahweh.

25 In the fifth year you shall eat its fruit, that it may yield its increase to you. I am Yahweh your God.