Библия

 

Matthew 12

Учиться

   

1 ϨⲘ ⲠⲈⲞⲨⲞⲈⲒϢ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲀϤⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ϨⲒⲦⲚ ⲘⲘⲀ ⲈⲦϪⲎⲨ ⲘⲠⲤⲀⲂⲂⲀⲦⲞⲚ. ⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲆⲈ ⲀⲨϨⲔⲞ ⲀⲨⲀⲢⲬⲈⲒ ⲚⲦⲰⲖⲔ ⲚⲚϨⲘⲤ ⲈⲨⲞⲨⲰⲘ.

2 ⲚⲈⲪⲀⲢⲒⲤⲤⲀⲒⲞⲤ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲚⲀⲨ ⲠⲈϪⲀⲨ ⲚⲀϤ. ϪⲈ ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ⲚⲈⲔⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲤⲈⲈⲒⲢⲈ ⲘⲠⲈⲦⲈⲘⲈϢϢⲈ ⲈⲀⲀϤ ϨⲘ ⲠⲤⲀⲂⲂⲀⲦⲞⲚ.

3 ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ. ϪⲈ ⲘⲠⲈⲦⲚⲞϢϤ ϪⲈ ⲚⲦⲀⲆⲀⲨⲈⲒⲆ ⲢⲞⲨ ⲚⲦⲈⲢⲈϤϨⲔⲞ ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲚⲘⲘⲀϤ.

4 ⲚⲐⲈ ⲚⲦⲀϤⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲠⲎⲒ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲀϤⲞⲨⲰⲘ ⲚⲚⲞⲈⲒⲔ ⲚⲦⲈⲠⲢⲞⲐⲈⲤⲒⲤ. ⲚⲀⲒ ⲈⲦⲈⲘⲈϢϢⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲈⲞⲨⲞⲘⲞⲨ ⲞⲨⲆⲈ ⲚⲈⲦⲚⲘⲘⲀϤ. ⲈⲒⲘⲎⲦⲒ ⲚⲞⲨⲎⲎⲂ ⲘⲀⲨⲀⲀⲨ.

5 ⲎⲘⲠⲈⲦⲚⲞϢϤ ϨⲢⲀⲒ ϨⲘ ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ϪⲈ ϨⲢⲀⲒ ϨⲘ ⲠⲤⲀⲂⲂⲀⲦⲞⲚ ⲚⲞⲨⲎⲎⲂ ⲂⲰⲖ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲤⲀⲂⲂⲀⲦⲞⲚ ϨⲢⲀⲒ ϨⲘ ⲠⲢⲠⲈ ⲀⲨⲰ ⲘⲚ ⲚⲞⲂⲈ ⲈⲢⲞϤ.

6 ϮϪⲰ ⲆⲈ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ. ϪⲈ ⲠⲈⲦⲞ ⲚⲚⲞϬ ⲈⲠⲢⲠⲈ ⲘⲠⲈⲒⲘⲀ.

7 ⲈⲚⲈⲚⲦⲀⲦⲈⲦⲚⲈⲒⲘⲈ ⲆⲈ ϪⲈ ⲞⲨ ⲠⲈ ⲈⲒⲞⲨⲈϢⲞⲨⲚⲀ ⲈϨⲞⲨⲈⲞⲨⲐⲨⲤⲒⲀ. ⲚⲈⲦⲈⲦⲚⲀⲦϬⲀⲒⲞ ⲀⲚ ⲠⲈ ⲚⲚⲈⲦⲈⲘⲚⲚⲞⲂⲈ ⲈⲢⲞⲞⲨ.

8 ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲄⲀⲢ ⲘⲠⲤⲀⲂⲂⲀⲦⲞⲚ ⲠⲈ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ.

9 ⲀϤⲠⲰⲰⲚⲈ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲘⲀ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲀϤⲈⲒ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲦⲈⲨⲤⲨⲚⲀⲄⲰⲄⲎ.

10 ⲀⲨⲰ ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ⲈⲒⲤⲞⲨⲢⲰⲘⲈ ⲈⲢⲈⲦⲈϤϬⲒϪ ϢⲞⲨⲰⲞⲨ ⲀⲨϪⲚⲞⲨϤ ⲈⲦⲂⲎⲎⲦϤ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲈⲚⲈⲈⲜⲈⲤⲦⲈⲒ ⲈⲢⲠⲀϨⲢⲈ ⲈⲢⲞϤ ϨⲘ ⲠⲤⲀⲂⲂⲀⲦⲞⲚ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲨⲈⲔⲀⲦⲞⲒⲄⲞⲢⲈⲒ ⲘⲘⲞϤ.

11 ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲚⲒⲘ ⲚⲢⲰⲘⲈ ⲚϨⲎⲦⲦⲎⲨⲦⲚ ⲠⲈⲦⲚⲀⲔⲰ ⲚⲀϤ ⲚⲞⲨⲈⲤⲞⲞⲨ ⲚⲞⲨⲰⲦ ⲚⲦⲈⲠⲀⲒ ϨⲈ ϨⲘ ⲠⲤⲀⲂⲂⲀⲦⲞⲚ ⲈⲨϨⲒⲈⲒⲦ ⲘⲎ ⲚϤⲚⲀⲀⲘⲀϨⲦⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲀⲚ ⲚϤⲦⲞⲨⲚⲞⲤϤ.

12 ⲠⲢⲰⲘⲈ ϬⲈ ϢⲞⲂⲈ ⲚⲞⲨⲎⲢ ⲈⲠⲈⲤⲞⲞⲨ. ϨⲰⲤⲦⲈ ⲈⲜⲈⲤⲦⲈⲒ ϨⲘ ⲠⲤⲀⲂⲂⲀⲦⲞⲚ ⲈⲢⲠⲈⲦⲚⲀⲚⲞⲨϤ.

13 ⲦⲞⲦⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ ϪⲈ ⲤⲞⲞⲨⲦⲚ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲦⲈⲔϬⲒϪ ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲀϤⲤⲞⲨⲦⲰⲚⲤ ⲀⲤϢⲰⲠⲈ ⲈⲤⲞⲨⲞϪ ⲚⲐⲈ ⲚⲦⲔⲈⲞⲨⲈⲒ.

14 ⲚⲈⲪⲀⲢⲒⲤⲤⲀⲒⲞⲤ ⲆⲈ ⲀⲨⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲨϪⲒϢⲞϪⲚⲈ ⲈⲢⲞϤ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲨⲈⲘⲞⲞⲨⲦϤ.

15 ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲈⲒⲘⲈ ⲀϤⲀⲚⲀⲬⲰⲢⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲘⲀ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ. ⲀⲨⲞⲨⲀϨⲞⲨ ⲚⲤⲰϤ ⲚϬⲒ ⲞⲨⲘⲎⲎϢⲈ ⲈⲚⲀϢⲰϤ. ⲀⲨⲰ ⲀϤⲢⲠⲀϨⲢⲈ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲦⲎⲢⲞⲨ.

16 ⲀϤⲈⲠⲒⲦⲒⲘⲀ ⲚⲀⲨ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲚⲚⲈⲨⲞⲨⲞⲚϨϤ ⲈⲂⲞⲖ.

17 ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈϤⲈϪⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϬⲒ ⲠⲈⲚⲦⲀⲨϪⲞⲞϤ ϨⲒⲦⲚ ⲎⲤⲀⲒⲀⲤ ⲠⲈⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ.

18 ϪⲈ ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ⲈⲒⲤⲠⲀϢⲎⲢⲈ ⲚⲦⲀⲒⲞⲨⲀϢϤ ⲠⲀⲘⲈⲢⲒⲦ ⲠⲈⲚⲦⲀⲦⲀⲮⲨⲬⲎ ⲞⲨⲰϢ ϨⲢⲀⲒ ⲚϨⲎⲦϤ. ϮⲚⲀⲔⲰ ⲘⲠⲀⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲰϤ ⲚϤⲔⲰ ⲚⲞⲨⲔⲢⲒⲤⲒⲤ ⲚⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ.

19 ⲚϤⲚⲀϮⲦⲰⲚ ⲀⲚ. ⲞⲨⲆⲈ ⲚϤⲚⲀⲰϢ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲚ. ⲘⲚ ⲖⲀⲀⲨ ⲚⲀⲤⲰⲦⲘ ⲈⲦⲈϤⲤⲘⲎ ϨⲚ ⲚⲈⲠⲖⲀⲦⲒⲀ.

20 ⲞⲨⲔⲀϢ ⲈϤⲞⲨⲞϢϤ ⲚϤⲚⲀⲞⲨⲞϬⲠϤ ⲀⲚ. ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲤⲞⲖ ⲈϤϨⲦⲘⲦⲰⲘ ⲚϤⲚⲀϪⲈⲚⲀϤ ⲀⲚ. ϢⲀⲚⲦⲈϤⲈⲒⲚⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲈϤϨⲀⲠ ϨⲚ ⲞⲨⲦⲀϪⲢⲞ.

21 ⲚⲦⲈⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ ϨⲈⲖⲠⲒⲌⲈ ⲈⲠⲈϤⲢⲀⲚ.

22 ⲦⲞⲦⲈ ⲀⲨⲈⲒⲚⲈ ⲚⲀϤ ⲚⲞⲨⲂⲖⲖⲈ ⲚⲘⲠⲞ ⲈⲢⲈⲞⲨⲆⲀⲒⲘⲰⲚⲒⲞⲚ ϨⲒⲰⲰϤ. ⲀϤⲢⲠⲀϨⲢⲈ ⲈⲢⲞϤ ϨⲰⲤⲦⲈ ⲈⲦⲢⲈⲠⲈⲘⲠⲞ ϢⲀϪⲈ ⲚϤⲚⲀⲨ ⲈⲂⲞⲖ.

23 ⲀⲨⲢϢⲠⲎⲢⲈ ⲚϬⲒ ⲘⲘⲎⲎϢⲈ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲘⲎⲦⲒ ⲠⲀⲒ ⲠⲈ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲚⲆⲀⲨⲈⲒⲆ.

24 ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲤⲰⲦⲘ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲚⲈⲪⲀⲢⲒⲤⲤⲀⲒⲞⲤ ⲠⲈϪⲀⲨ. ϪⲈ ⲚⲈⲢⲈⲠⲀⲒ ⲚⲈϪⲆⲀⲒⲘⲰⲚⲒⲞⲚ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲚ. ⲈⲒⲘⲎⲦⲒ ϨⲢⲀⲒ ϨⲚ ⲂⲈⲈⲖⲌⲈⲂⲞⲨⲖ ⲠⲀⲢⲬⲰⲚ ⲚⲚⲆⲀⲒⲘⲰⲚⲒⲞⲚ.

25 ⲈϤⲤⲞⲞⲨⲚ ⲆⲈ ⲚⲚⲈⲨⲘⲈⲈⲨⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ. ϪⲈ ⲘⲚ ⲦⲈⲢⲞ ⲚⲒⲘ ⲈⲤϢⲀⲚⲠⲰϢ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲰⲤ ϢⲀⲤⲢϪⲀⲒⲈ. ⲀⲨⲰ ⲠⲞⲖⲒⲤ ⲚⲒⲘ ϨⲒⲎⲒ ⲚⲒⲘ ⲈϤϢⲀⲚⲠⲰϢ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲰϤ ⲘⲈϤⲀϨⲈⲢⲀⲦϤ.

26 ⲈϢϪⲈ ⲠⲔⲈⲤⲀⲦⲀⲚⲀⲤ ⲈϤⲚⲞⲨϪⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲤⲀⲦⲀⲚⲀⲤ ⲈⲒⲈ ⲀϤⲠⲰϢ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲰϤ ⲚⲀϢ ϬⲈ ⲚϨⲈ ⲦⲈϤⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲚⲀⲀϨⲈⲢⲀⲦⲤ.

27 ⲀⲨⲰ ⲈϢϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ⲈⲒⲚⲞⲨϪⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲆⲀⲒⲘⲰⲚⲒⲞⲚ ϨⲚ ⲂⲈⲈⲖⲌⲈⲂⲞⲨⲖ ⲈⲈⲒⲈⲚⲈⲦⲚϢⲎⲢⲈ ⲈⲨⲚⲞⲨϪⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲒⲘ. ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ⲤⲈⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲚⲎⲦⲚ ⲚⲢⲈϤϮϨⲀⲠ.

28 ⲈϢϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ⲆⲈ ⲈⲒⲚⲞⲨϪⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲆⲀⲒⲘⲰⲚⲒⲞⲚ ϨⲘ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈⲒⲈ ⲀⲤⲠⲰϨ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲰⲦⲚ ⲚϬⲒ ⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.

29 ⲎⲚⲒⲘ ⲠⲈⲦⲈⲞⲨⲚϬⲞⲘ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲠⲎⲒ ⲘⲠϪⲰⲰⲢⲈ ⲈⲦⲰⲢⲠ ⲚⲚⲈϤϨⲚⲀⲀⲨ ⲈⲒⲘⲎⲦⲒ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲚϤⲘⲞⲨⲢ ⲘⲠϪⲰⲰⲢⲈ. ⲦⲞⲦⲈ ⲚϤⲦⲰⲢⲠ ⲘⲠⲈϤⲎⲒ.

30 ⲠⲈⲦⲈⲚϤϢⲞⲞⲠ ⲚⲘⲘⲀⲒ ⲀⲚ ⲈϤϮ ⲞⲨⲂⲎⲒ. ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲦⲈⲚϤⲤⲨⲚⲀⲄⲈ ⲚⲘⲘⲀⲒ ⲀⲚ ⲈϤϪⲰⲰⲢⲈ ⲈⲂⲞⲖ.

31 ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲚⲞⲂⲈ ⲚⲒⲘ ϨⲒⲞⲨⲀ ⲚⲒⲘ ⲤⲈⲚⲀⲔⲀⲀⲨ ⲚⲎⲦⲚ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲢⲰⲘⲈ. ⲠϪⲒⲞⲨⲀ ⲆⲈ ⲚⲦⲞϤ ⲈⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ⲚⲤⲈⲚⲀⲔⲀⲀϤ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲚ.

32 ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲦⲚⲀϪⲰ ⲚⲞⲨϢⲀϪⲈ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ ⲤⲈⲚⲀⲔⲀⲀϤ ⲚⲀϤ ⲈⲂⲞⲖ ⲠⲈⲦⲚⲀϪⲰ ⲆⲈ ⲚⲞⲨϢⲀϪⲈ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ⲚⲤⲈⲚⲀⲔⲀⲀⲤ ⲚⲀϤ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲚ ⲞⲨⲆⲈ ϨⲘ ⲠⲈⲒⲀⲒⲰⲚ ⲞⲨⲆⲈ ϨⲘ ⲠⲈⲦⲚⲎⲨ.

33 ⲎⲚⲦⲈⲦⲚ ⲈⲒⲢⲈ ⲘⲠϢⲎⲚ ⲈⲦⲚⲀⲚⲞⲨϤ ⲘⲚ ⲠⲈϤⲔⲀⲢⲠⲞⲤ ⲈⲦⲚⲀⲚⲞⲨϤ. ⲎⲚⲦⲈⲦⲚ ⲈⲒⲢⲈ ⲘⲠϢⲎⲚ ⲈⲐⲞⲞⲨ ⲘⲚ ⲠⲈϤⲔⲀⲢⲠⲞⲤ ⲈⲐⲞⲞⲨ. ⲈⲂⲞⲖ ⲄⲀⲢ ϨⲘ ⲠⲔⲀⲢⲠⲞⲤ ⲚϢⲀⲨⲤⲞⲨⲚⲠϢⲎⲚ.

34 ⲚⲈϪⲠⲞ ⲚⲚⲈϨⲂⲞⲨⲒ. ⲚⲀϢ ⲚϨⲈ ⲞⲨⲚϬⲞⲘ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲈϪⲈⲠⲈⲦⲚⲀⲚⲞⲨϤ ⲚⲦⲈⲦⲚ ϨⲈⲚⲤⲀ ⲘⲠⲈⲐⲞⲞⲨ. ⲈⲂⲞⲖ ⲄⲀⲢ ϨⲘ ⲠⲈϨⲞⲨⲞ ⲘⲠϨⲎⲦ ⲈⲢⲈⲦⲦⲀⲠⲢⲞ ϢⲀϪⲈ.

35 ⲠⲢⲰⲘⲈ ⲚⲀⲄⲀⲐⲞⲤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈϤⲀϨⲞ ⲈⲦⲚⲀⲚⲞⲨϤ ⲚϢⲀϤⲦⲀⲨⲞ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲠⲈⲦⲚⲀⲚⲞⲨϤ. ⲀⲨⲰ ⲠⲢⲰⲘⲈ ⲘⲠⲞⲚⲎⲢⲞⲤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈϤⲀϨⲞ ⲈⲐⲞⲞⲨ ⲚϢⲀϤⲦⲀⲨⲞ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲘⲠⲈⲐⲞⲞⲨ.

36 ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ϢⲀϪⲈ ⲚⲒⲘ ⲚⲀⲢⲄⲞⲚ ⲈⲦⲈⲢⲈ ⲚⲢⲰⲘⲈ ⲚⲀϪⲞⲞⲨ ⲤⲈⲚⲀϮⲖⲞⲄⲞⲤ ϨⲀⲢⲞⲞⲨ ⲘⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲚⲦⲈⲔⲢⲒⲤⲒⲤ.

37 ⲈⲂⲞⲖ ⲄⲀⲢ ϨⲚ ⲚⲈⲔϢⲀϪⲈ ⲈⲨⲚⲀⲦⲘⲀⲒⲞⲔ. ⲀⲨⲰ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲔϢⲀϪⲈ ⲈⲨⲚⲀⲦϬⲀⲒⲞⲔ.

38 ⲦⲞⲦⲈ ⲀⲨⲞⲨⲰϢⲂ ⲚⲀϤ ⲚϬⲒ ϨⲞⲒⲚⲈ ⲚⲚⲈⲄⲢⲀⲘⲘⲀⲦⲈⲨⲤ ⲘⲚ ⲚⲈⲪⲀⲢⲒⲤⲤⲀⲒⲞⲤ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲠⲤⲀϨ ⲦⲚⲞⲨⲰϢ ⲈⲚⲀⲨ ⲈⲨⲘⲀⲈⲒⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲞⲦⲔ.

39 ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲀϤⲞⲨⲰϢⲂ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲦⲄⲈⲚⲈⲀ ⲘⲠⲞⲚⲎⲢⲞⲚ ⲀⲨⲰ ⲚⲚⲞⲈⲒⲔ ⲤϢⲒⲚⲈ ⲚⲤⲀⲞⲨⲘⲀⲈⲒⲚ ⲀⲨⲰ ⲚⲚⲈⲨϮⲘⲀⲈⲒⲚ ⲚⲀⲤ ⲈⲒⲘⲎⲦⲒ ⲠⲘⲀⲈⲒⲚ ⲚⲒⲰⲚⲀⲤ ⲠⲈⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ.

40 ⲚⲐⲈ ⲄⲀⲢ ⲈⲚⲈⲢⲈⲒⲰⲚⲀⲤ ϢⲞⲞⲠ ⲚϨⲎⲦϤ ⲘⲠⲔⲎⲦⲞⲤ ⲚϢⲞⲘⲚⲦ ⲚϨⲞⲞⲨ ⲘⲚ ϢⲞⲘⲦⲈ ⲚⲞⲨϢⲎ. ⲦⲀⲒ ⲦⲈ ⲐⲈ ⲈⲦⲈⲢⲈ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ ⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲘⲘⲞⲤ ϨⲘ ⲠϨⲎⲦ ⲘⲠⲔⲀϨ ⲚϢⲞⲘⲚⲦ ⲚϨⲞⲞⲨ ⲘⲚ ϢⲞⲘⲦⲈ ⲚⲞⲨϢⲎ.

41 ⲚⲢⲰⲘⲈ ⲚⲚⲒⲚⲈⲨⲎ ⲚⲀⲦⲰⲞⲨⲚ ϨⲚ ⲦⲈⲔⲢⲒⲤⲒⲤ ⲘⲚ ⲦⲈⲒⲄⲈⲚⲈⲀ ⲚⲤⲈⲦϬⲀⲒⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲨⲘⲈⲦⲀⲚⲞⲒ ⲈⲠⲦⲀϢⲈⲞⲈⲒϢ ⲚⲒⲰⲚⲀⲤ. ⲀⲨⲰ ⲈⲒⲤⲠⲈϨⲞⲨⲞ ⲈⲒⲰⲚⲀⲤ ⲘⲠⲈⲒⲘⲀ.

42 ⲦⲢⲦⲢⲰ ⲘⲠⲢⲎⲤ ⲚⲀⲦⲰⲞⲨⲚ ϨⲚ ⲦⲈⲔⲢⲒⲤⲒⲤ ⲘⲚ ⲦⲈⲒⲄⲈⲚⲈⲀ ⲚⲤⲦϬⲀⲒⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲤⲈⲒ ϪⲒⲚⲈⲀⲢⲎϪϤ ⲘⲠⲔⲀϨ ⲈⲤⲰⲦⲘ ⲈⲦⲤⲞⲪⲒⲀ ⲚⲤⲞⲖⲞⲘⲰⲚ ⲀⲨⲰ ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ⲈⲒⲤⲠⲈϨⲞⲨⲞ ⲈⲤⲞⲖⲞⲘⲰⲚ ⲘⲠⲈⲒⲘⲀ.

43 ϨⲞⲦⲀⲚ ⲆⲈ ⲠⲀⲔⲀⲐⲀⲢⲦⲞⲚ ⲘⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈϤϢⲀⲚⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲢⲰⲘⲈ. ϢⲀϤⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲚ ϨⲈⲚⲘⲀ ⲈⲘⲚⲘⲞⲞⲨ ⲚϨⲎⲦⲞⲨ ⲈϤϢⲒⲚⲈ ⲚⲤⲀⲞⲨⲘⲀ ⲚⲘⲦⲞⲚ. ⲀⲨⲰ ⲘⲈϤϨⲈ ⲈⲞⲨⲞⲚ.

44 ⲦⲞⲦⲈ ϢⲀϤϪⲞⲞⲤ ϪⲈ ϮⲚⲀⲔⲦⲞⲒ ⲈⲠⲀⲎⲒ ⲠⲘⲀ ⲚⲦⲀⲒⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲎⲦϤ. ⲀⲨⲰ ⲈϤϢⲀⲚⲈⲒ ⲚϤϨⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲈϤⲤⲀϨⲢ ⲀⲨⲰ ⲈϤⲦⲤⲀⲚⲎⲨⲦ.

45 ⲦⲞⲦⲈ ϢⲀϤⲂⲰⲔ ⲚϤϪⲒ ⲚⲘⲘⲀϤ ⲚⲔⲈⲤⲀϢϤ ⲘⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈⲨϨⲞⲞⲨ ⲈⲢⲞϤ ⲚⲤⲈⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲚⲤⲈⲞⲨⲰϨ ϨⲘ ⲠⲘⲀ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲚⲦⲈⲐⲀⲎ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ϢⲰⲠⲈ ⲈⲤϨⲞⲞⲨ ⲈⲦⲈϤϨⲞⲨⲈⲒⲦⲈ ⲦⲀⲒ ⲦⲈ ⲐⲈ ⲈⲦⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲚⲦⲈⲒⲄⲈⲚⲈⲀ ⲘⲠⲞⲚⲎⲢⲞⲚ.

46 ⲈⲦⲒ ⲆⲈ ⲈϤϢⲀϪⲈ ⲘⲚ ⲘⲘⲎⲎϢⲈ ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ⲈⲒⲤⲦⲈϤⲘⲀⲀⲨ ⲘⲚ ⲚⲈϤⲤⲚⲎⲨ ⲚⲈⲨⲀϨⲈⲢⲀⲦⲞⲨ ⲠⲈ ϨⲒⲠⲤⲀⲘⲂⲞⲖ ⲈⲨϢⲒⲚⲈ ⲚⲤⲀϢⲀϪⲈ ⲚⲘⲘⲀϤ.

47 [--]

48 ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲀϤⲞⲨⲰϢⲂ ⲠⲈϪⲀϤ ⲘⲠⲈⲦϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀϤ. ϪⲈ ⲚⲒⲘ ⲦⲈ ⲦⲀⲘⲀⲀⲨ ⲀⲨⲰ ⲚⲒⲘ ⲚⲈ ⲚⲀⲤⲚⲎⲨ.

49 ⲀϤⲤⲞⲨⲦⲚⲦⲈϤϬⲒϪ ⲈⲂⲞⲖ ⲈϪⲚ ⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ⲈⲒⲤⲦⲀⲘⲀⲀⲨ ⲀⲨⲰ ⲚⲀⲤⲚⲎⲨ.

50 ⲠⲈⲒⲦⲈⲒⲢⲈ ⲄⲀⲢ ⲘⲠⲞⲨⲰϢ ⲘⲠⲀⲈⲒⲰⲦ ⲈⲦϨⲚ ⲘⲠⲎⲨⲈ ⲠⲀⲒ ⲠⲈ ⲠⲀⲤⲞⲚ ⲀⲨⲰ ⲦⲀⲤⲰⲚⲈ ⲀⲨⲰ ⲦⲀⲘⲀⲀⲨ.

   

Из произведений Сведенборга

 

Arcana Coelestia # 2371

Изучить этот эпизод

  
/ 10837  
  

2371. 'And they said, Did not this one come to sojourn' means people with different teaching and a different life. This is clear from the meaning of 'sojourning' as receiving instruction and living, and so as doctrine and life, dealt with in 1463, 2025. Here the nature of the state of the Church around the last times is described, when faith is no more because charity is no more, that is to say, when the good of charity is rejected on doctrinal grounds as well, because it has severed all connection with life.

[2] The people described here are not those who falsify the good of charity by explaining things to their own advantage. They are not those who, so that they may be very great and may possess all the world's goods, make the good of charity the earner of merit. Nor are they those who assume the right to dispense rewards, and in so doing defile the good of charity by various devices and misleading means. Instead the subject is those who do not wish to hear anything about the goods of charity, that is, about good works, only about faith separated from those works. And this they wish to hear from the argument that man has nothing but evil within him and that even the good which springs from himself is in itself evil, and so contains nothing of salvation; and from the argument that no one can merit heaven by means of any good, nor accordingly be saved by it, only by means of a faith whereby they acknowledge the Lord's merit. This is the teaching which flourishes in the last times when the Church starts to breathe its last, and which is enthusiastically taught and favourably accepted.

[3] But to maintain from all this that anyone can lead an evil life and at the same time possess a faith that is good is a false conclusion. It is also a false conclusion to say that because man has nothing but evil within him, good from the Lord - which has heaven within it because it has the Lord within it, and blessedness and happiness within it because heaven is within it - cannot exist there. Finally it is a false conclusion to say that because nobody can merit [heaven] by any good, heavenly good from the Lord in which [self-] merit is regarded as something monstrous has no existence. Such good exists with every angel, such good exists with every regenerate person, and such good exists with those who perceive delight, and indeed blessedness, in good itself, that is, in the affection for it. The Lord speaks of this good or charity in the following way in Matthew,

You have heard that it was said, You shall love your neighbour and hate your enemy. [But] I say to you, Love your enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who hurt and persecute you, so that you may be sons of your Father who is in heaven. For if you love those who love you, what reward have you? And if you salute only your brothers, what more are you doing [than others]? Do not even the tax-collectors do the same? Matthew 5:43-48

Similar words occur in Luke, with this addition,

Do good and lend, hoping for nothing in return, and your reward will be great, and you will be sons of the Most High. Luke 6:27-36.

[4] Here good which is derived from the Lord is described and the fact that it does not carry any thought of repayment. Consequently people who are governed by that good are called 'sons of the Father who is in heaven', and 'sons of the Most High'. Yet because that good has the Lord within it there is also a reward: in Luke,

When you give a dinner or a supper, do not invite your friends or your brothers or your kinsmen or rich neighbours, lest perhaps they invite you back in return, and you are repaid. But when you give a feast invite the poor, the maimed, the blind, and you will be blessed, for they have nothing with which to repay you. You will be repaid at the resurrection of the just. 1 Luke 14:12-14.

'Dinner', 'supper', or 'feast' means the good that flows from charity, in which the Lord dwells together with man, 2341. Here it is described therefore, and it is plainly evident, that recompense lies within good itself since this has the Lord within it, for it is said that 'you will be repaid at the resurrection of the just'.

[5] People who strive to do good from themselves because the Lord has commanded it to be done are the ones who at length receive this good and who after receiving instruction then acknowledge in faith that all good comes from the Lord, 1712, 1937, 1947. And they are now so opposed to self-merit that they are saddened by the mere thought of merit and perceive that blessedness and happiness with them is that much diminished.

[6] It is quite different in the case of those who fail to do good and instead lead an evil life, while teaching and professing that salvation resides in faith separated from charity. These people are not even aware of the possibility of such good. And what is remarkable the same people in the next life, as I have been given to know from much experience, wish to merit heaven on the basis of all the good deeds they recall their having done, for they are now aware for the first time that no salvation lies in faith separated from charity. But these are the ones whom the Lord refers to in Matthew,

They will say to Me on that day, Lord, Lord, did we not prophesy by Your name, and by Your name cast out demons, and in Your name do many mighty works? But then will I declare to them, I do not know you; depart from Me, you workers of iniquity. Matthew 7:22-23.

With these people it is also seen that they had paid no attention at all to any one of the things which the Lord Himself taught so many times about the good that flows from love and charity. Instead those things had been to them like clouds sailing by or like things seen in the night, such as the things recorded in:

Matthew 3:8-9; 5:7-48; 6:1-20; 7:16-20, 24-27; 9:13; 12:33; 13:8, 23; 18:21-end; 19:19; 22:35-40; 24:12-13; 25:34-end;

Mark 4:18-20; 11:13-14, 20; 12:28-35;

Luke 3:8-9
; 6:27-39, 43-end; 7:47; 8:8, 14-15; 10:25-28; 12:58-59; 13:6-10;

John 3:19, 21; 5:42; 13:34-35; 14:14-15, 20-21, 23; 15:1-8, 9-19; 21:15-17.

These then, and other things like them, are what were meant by the words 'the men of Sodom' - that is, those immersed in evil, 2220, 2246, 2322 - 'saying to Lot, Did not this one come to sojourn, and will he surely judge?' that is, Will people with different teaching and a different life teach us?

Сноски:

1. The Latin means the dead; but the Greek means the just, which Swedenborg has in other places where he quotes this verse.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.