Библия

 

出埃及記 4

Учиться

   

1 摩西回答:他們必不信我,也不我的話,必耶和華並沒有向你顯現。

2 耶和華對摩西:你裡是甚麼?他:是杖。

3 耶和華:丟在上。他一丟下去,就變作摩西便跑開。

4 耶和華摩西:伸出來,拿住他的尾巴,他必在你中仍變為杖;

5 如此好叫他們信耶和華─他們祖宗的,就是亞伯拉罕的以撒的雅各,是向你顯現了。

6 耶和華又對他:把放在裡。他就把放在裡,及至抽出來,不料,長了大痲瘋,有那樣白。

7 耶和華:再把放在裡。他就再把放在裡,及至從裡抽出來,不料,已經復原,與周身的一樣;

8 :倘或他們不你的話,也不信頭一個神蹟,他們必信第二個神蹟。

9 這兩個神蹟若不信,也不你的話,你就從河裡取些,倒在旱地上,你從河裡取的必在旱地上變作血。

10 摩西耶和華阿,我素日不是能言的,就是從你對僕人說話以後,也是這樣。我本是拙的。

11 耶和華對他:誰造人的呢?誰使人、耳聾、目明、眼瞎呢?豈不是我─耶和華麼?

12 現在去罷,我必賜你才,指教你所當的話。

13 摩西:主阿,你願意打發誰,就打發誰去罷!

14 耶和華摩西發怒:不是有你的哥哥利未人亞倫麼?我知道他是能言的;現在他出來迎接你,他一見你,裡就歡喜。

15 你要將當傳給他;我也要賜你和他才,又要指教你們所當行的事。

16 他要替你對百姓說話;你要以他當作,他要以你當作

17 裡要拿這杖,好行神蹟。

18 於是,摩西回到他岳父葉忒羅那裡,對他:求你容我回去見我在埃及的弟兄,他們還在不在。葉忒羅對摩西:你可以平平安安地去罷!

19 耶和華米甸摩西:你要回埃及去,因為尋索你命的人都死了

20 摩西就帶著妻子和兩個兒子,叫他們,回埃及去。摩西裡拿著的杖。

21 耶和華摩西:你回到埃及的時候,要留意將我指示你的一切奇事行在法老面前。但我要使(或作:任憑;下同)他的剛硬,他必不容百姓去。

22 你要對法老耶和華這樣以色列是我的兒子,我的長子

23 我對你說過:容我的兒子去,好事奉我。你還是不肯容他去。看哪,我要殺你的長子

24 摩西在住宿的地方,耶和華遇見他,想要殺他。

25 西坡拉就拿一塊火石,割下他兒子的陽皮,丟在摩西前,:你真是我的血郎了。

26 這樣,耶和華才放了他。西坡拉:你因割禮就是血郎了。

27 耶和華亞倫:你往曠野去迎接摩西。他就去,在遇見摩西,和他親嘴。

28 摩西耶和華打發他所的言語和囑咐他所行的神蹟都告訴了亞倫

29 摩西亞倫就去招聚以色列的長老

30 亞倫耶和華摩西的一切了一遍,又在百姓眼前行了那些神蹟,

31 百姓就信了。以色列人耶和華眷顧他們,鑒察他們的困苦,就低頭下拜。

   

Комментарий

 

Pestilence

  

In 2 Kings 1:2; Psalm 38:7; Exodus 15:26; Luke 6:17, this signifies temptations, and corresponds with the state of the man's spirit. (Arcana Coelestia 5711)

In Deuteronomy 7:15, this signifies the evils which assail people in faith separate from charity, and so in a life of evil. (Arcana Coelestia 8364)

In Matthew 4:24, disease or illness signifies various kinds of evils and falsities infesting the church and the human race, which if allowed to continue, would have induced spiritual death. (Arcana Coelestia 8364) 'Pestilence' denotes the vastation of good and truth.

(Ссылки: Arcana Coelestia 7102)

Из произведений Сведенборга

 

属天的奥秘 # 5605

Изучить этот эпизод

  
/ 10837  
  

5605. “我们就起身去, 好叫我们, 都得存活, 不至于死” 表照着层级所进入的属灵生命. 这从 “起身”, “去”, “存活”, “不至于死” 的含义清楚可知: “起身” 是指上升到更高层或内层事物, 因而上升到构成属灵生命的事物那里 (参看2401, 2785, 2912, 2927, 3171, 4103, 4881节); “去” 是指存活 (3335, 3690, 4882, 5493节), 由于 “去” 之后 “我们都得存活”, 故 “去” 表示属灵生命的最初阶段或最早阶段; “存活” 是指属灵生命, 因为就圣言的内义而言, 所指的不是其它生命; “不至于死” 是指不再定罪, 也就是从定罪的状态走出来, 因为就圣言的内义而言, 所表示的是属灵死亡, 即定罪, 而非其它. 由此明显可知, “我们就起身去, 好叫我们, 都得存活, 不至于死” 表示照着层级的生命. 也就是说, “起身” 表示生命的引入阶段, “去” 表示那生命的最初或最早阶段, “存活” 表示生命本身或完全的生命, “不至于死” 表示从没有生命的事物中被引离出来.

“去” 在内义上表示存活, 这个观念在丝毫不知道属灵生命的人看来似乎很奇怪. “起行” (travelling on) 和 “寄居” (sojourning) 也一样, “起行” 表示生活的次序和进一步的生活阶段 (1293, 4375, 4554, 4585节); “寄居” 表示接受教导并照之生活 (1463, 2025, 3672节). 诚然, “去” (go), “起行” 和 “寄居” 具有这些含义的原因能被告知, 但这原因具有这种性质: 它对那些不知道来世人们动作性质的人来说没什么意义, 几乎不被他们接受. 那里的动作和前进不是别的, 因为它们没有其它源头, 唯源于生命状态的变化. 这些变化在外在行为上极像从一个地方挪到另一个地方. 这一事实通过来世的大量经历向我证明; 在来世, 我在灵里行走, 在他们中间, 走过他们许多的居所; 我在如此行走时, 我的肉体却一直留在原处. 我还与他们谈论了这是怎么回事, 获知正是生命状态的变化制造了灵界的前进.

这一点也通过以下事实向我证明: 灵人能通过所产生的状态变化出现在某个高处, 然后一瞬间在某个低处, 或在遥远的西方, 然后一瞬间又在东方等等. 但如前所述, 这一点在丝毫不知道灵界生命的人看来必显得很奇怪. 因为灵界没有空间或时间, 取而代之的是生命的状态. 这些状态外在会产生前进和动作这一活生生的表象. 这种表象如此鲜活和真实, 以致生命本身似乎就在我们里面, 因而是我们自己的; 而事实上, 生命是从主流入的, 主是一切生命的源头 (参看2021, 2658, 2706, 2886-2888, 3001, 3318, 3337-3338, 3484, 3619, 3741-3743, 4151, 4249, 4318-4320, 4417, 4523, 4524, 4882节). 由于 “去” (going) 和 “动作” (moving) 表示存活, 所以古人说 “我们生活, 动作, 存留, 都在乎神” (使徒行传 17:28). 他们以 “动作” 来表示生命的外在, 以 “生活” 来表示生命的内在, 以 “存留” 来表示它的至内在.

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)