Библия

 

约书亚记 19

Учиться

   

1 西缅支派的人,按着宗族,拈出第二阄。他们所得的地业是在犹大人地业中间

2 他们所得为业之地就是:别是巴(或名示巴)、摩拉大、

3 哈萨书亚、巴拉、以森、

4 伊利多拉、比土力、何珥玛、

5 洗革拉、伯玛加博、哈萨苏撒、

6 伯利巴勿、沙鲁险,共十三座城,还有属城的村庄

7 又有亚因、利门、以帖、亚珊,共座城,还有属城的村庄

8 并有这些城邑四围一切的村庄,直到巴拉比珥,就是地的拉玛。这是西缅支派按着宗族所得的地业。

9 西缅人的地业是从犹大人地业中得来的;因为犹大人的分过多,所以西缅人在他们的地业中得了地业。

10 为西布伦人,按着宗族,拈出第三阄。他们地业的境界是到撒立;

11 往西上到玛拉拉,达到大巴设,又达到约念前的

12 又从撒立往东日出之地,到吉斯绿他泊的境界,又通到大比拉,上到雅非亚;

13 从那里往东,接连到迦特希弗,至以特加汛,通到临门,临门延到尼亚;

14 又绕过尼亚的边,到哈拿顿,通到伊弗他伊勒谷。

15 还有加他、拿哈拉、伸仑、以大拉、伯利恒,共十二座城,还有属城的村庄

16 这些城并属城的村庄就是西布伦人按着宗族所得的地业。

17 为以萨迦人,按着宗族,拈出第四阄。

18 他们的境界是到耶斯列、基苏律、书念、

19 哈弗连、示按、亚拿哈拉、

20 拉璧、基善、亚别、

21 利篾、隐干宁、隐哈大、伯帕薛;

22 达到他泊、沙哈洗玛、伯示麦,直通到约但河为止,共十六座城,还有属城的村庄

23 这些城并属城的村庄就是以萨迦支派按着宗族所得的地业。

24 为亚设支派,按着宗族,拈出第五阄。

25 他们的境界是黑甲、哈利、比田、押煞、

26 亚拉米勒、亚末、米沙勒;往西达到迦密,又到希曷立纳,

27 日出之地,到伯大衮,达到细步纶往到伊弗他伊勒谷,到伯以墨和尼业,也通到迦步勒的左边;

28 又到义伯仑、利合、哈们、加拿,直到西顿大城;

29 拉玛和坚固城推罗;又到何萨,靠近亚革悉一带地方,直通到

30 又有乌玛、亚弗、利合,共二十座城,还有属城的村庄

31 这些城并属城的村庄就是亚设支派按着宗族所得的地业。

32 为拿弗他利人,按着宗族,拈出第六阄。

33 他们的境界是从希利弗从撒拿音的橡树,从亚大米尼吉和雅比聂,直到拉共,通到约但河;

34 向西到亚斯纳他泊,从那里通到户割,边到西布伦,西边到亚设,又向日出之地,达到约但河那里的犹大

35 坚固的城就是:西丁、侧耳、哈末、拉甲、基尼烈、

36 亚大玛、拉玛、夏琐、

37 基低斯、以得来、隐夏琐、

38 以利稳、密大伊勒、和琏、伯亚纳、伯示麦,共十九座城,还有属城的村庄

39 这些城并属城的村庄就是拿弗他利支派按着宗族所得的地业。

40 为但支派,按着宗族,拈出第七阄。

41 他们地业的境界是琐拉、以实陶、伊珥示麦、

42 沙拉宾、亚雅仑、伊提拉、

43 以伦、亭拿他、以革伦、

44 伊利提基、基比顿、巴拉、

45 伊胡得、比尼比拉、迦特临门、

46 美耶昆、拉昆,并约帕对面的地界。

47 但人的地界越过原得的地界;因为但人上去攻取利善,用刀击杀城中的人,得了那城,在其中,以他们先祖但的名将利善改名为但。

48 这些城并属城的村庄就是但支派按着宗族所得的地业。

49 以色列人按着境界分完了业,就在他们中间嫩的儿子约书亚为业,

50 是照耶和华的吩咐,将约书亚所求的城,就是以法莲地的亭拿西拉城,了他。他就修那城,在其中。

51 这就是祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚,并以色列各支派的族长,在示罗会幕口,耶和华面前,拈阄所分的业。这样,他们把分完了。

   

Из произведений Сведенборга

 

Arcana Coelestia # 2723

Изучить этот эпизод

  
/ 10837  
  

2723. But in regard to Beersheba—“Beersheba” signifies the state and quality of the doctrine, namely, that it is Divine and it is that to which what is of human reason is adjoined-as is evident from the series of things treated of from verse 22 this verse (see n. 2613, 2614); and also from the signification of the word itself in the original language, which is “the well of the oath,” and “of seven.” That a “well” is the doctrine of faith may be seen above (n. 2702, 2720); that an “oath” is conjunction (n. 2720); and that a “covenant made by an oath,” has the same meaning (n. 1996, 2003, 2021, 2037); and that “seven” denotes what is holy and thus Divine (n. 395, 433, 716, 881); from all which it is evident that “Beersheba” signifies doctrine which is in itself Divine together with things of human reason or appearances adjoined.

[2] That the name Beersheba comes from all this is manifest from Abraham’s words:

Because these seven ewe lambs shalt thou take from my hand, that it may be a witness unto me that I have digged this well; therefore he called that place Beersheba, because there they sware both of them; and they struck a covenant in Beersheba (Genesis 21:30-32).

In like manner from Isaac’s words in chapter 26:

It came to pass on that day that Isaac’s servants came and told him concerning the well which they had digged, and said unto him, We have found water; and he called it Shibah (an “oath” and “seven”); therefore the name of the city is Beersheba unto this day (Genesis 26:32-33).

There also wells are spoken of about which there was contention with Abimelech, and a covenant with him is treated of; and by “Beersheba” are signified the things of human reason again adjoined to the doctrine of faith; and because they are again adjoined, and the doctrine thus became adapted to human comprehension, it is called a “city” (that a “city” signifies doctrine in its complex may be seen above, n. 402, 2268, 2450, 2451). Moreover Beersheba is mentioned with a similar signification as to the internal sense in other places (Genesis 22:19; 26:22-23; 28:10; 46:1, 5; Josh. 15:28; 19:1-2; 1 Samuel 8:2; 1 Kings 19:3; and also in the opposite sense, Amos 5:5; 8:13-14).

[3] The extension of the celestial and spiritual things belonging to doctrine is signified in the internal sense, where the extent of the land of Canaan is described by the expression “from Dan even to Beersheba;” for by the land of Canaan is signified the Lord’s kingdom, and also His church, consequently the celestial and spiritual things of doctrine; as in the book of Judges:

All the sons of Israel went out, and the congregation was assembled as one man from Dan even to Beersheba (Judg. 20:1).

In the book of Samuel:

All Israel from Dan even to Beersheba (1 Samuel 3:20).

And again:

To transfer the kingdom from the house of Saul, and to set up the throne of David over Israel and over Judah, from Dan even to Beersheba (2 Samuel 3:10).

And again:

Hushai said to Absalom, Let all Israel be gathered together, from Dan even unto Beersheba (2 Samuel 17:11).

And again:

David told Joab to go through all the tribes of Israel from Dan even to Beersheba (2 Samuel 24:2, 7).

And again:

There died of the people from Dan even to Beersheba seventy thousand men (2 Samuel 24:15).

In the book of Kings:

Judah dwelt under his vine and under his fig-tree, from Dan even to Beersheba, all the days of Solomon (1 Kings 4:25).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Библия

 

2 Samuel 3

Учиться

   

1 Now there was long war between the house of Saul and the house of David: and David grew stronger and stronger, but the house of Saul grew weaker and weaker.

2 To David were sons born in Hebron: and his firstborn was Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess;

3 and his second, Chileab, of Abigail the wife of Nabal the Carmelite; and the third, Absalom the son of Maacah the daughter of Talmai king of Geshur;

4 and the fourth, Adonijah the son of Haggith; and the fifth, Shephatiah the son of Abital;

5 and the sixth, Ithream, of Eglah, David's wife. These were born to David in Hebron.

6 It happened, while there was war between the house of Saul and the house of David, that Abner made himself strong in the house of Saul.

7 Now Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah: and [Ishbosheth] said to Abner, "Why have you gone in to my father's concubine?"

8 Then was Abner very angry for the words of Ishbosheth, and said, "Am I a dog's head that belongs to Judah? Today I show kindness to the house of Saul your father, to his brothers, and to his friends, and have not delivered you into the hand of David; and yet you charge me this day with a fault concerning this woman!

9 God do so to Abner, and more also, if, as Yahweh has sworn to David, I don't do even so to him;

10 to transfer the kingdom from the house of Saul, and to set up the throne of David over Israel and over Judah, from Dan even to Beersheba."

11 He could not answer Abner another word, because he feared him.

12 Abner sent messengers to David on his behalf, saying, "Whose is the land?" and saying, "Make your alliance with me, and behold, my hand shall be with you, to bring all Israel around to you."

13 He said, "Good; I will make a treaty with you; but one thing I require of you. That is, you shall not see my face, unless you first bring Michal, Saul's daughter, when you come to see my face."

14 David sent messengers to Ishbosheth, Saul's son, saying, "Deliver me my wife Michal, whom I pledged to be married to me for one hundred foreskins of the Philistines."

15 Ishbosheth sent, and took her from her husband, even from Paltiel the son of Laish.

16 Her husband went with her, weeping as he went, and followed her to Bahurim. Then Abner said to him, "Go! Return!" and he returned.

17 Abner had communication with the elders of Israel, saying, "In times past, you sought for David to be king over you.

18 Now then do it; for Yahweh has spoken of David, saying, 'By the hand of my servant David, I will save my people Israel out of the hand of the Philistines, and out of the hand of all their enemies.'"

19 Abner also spoke in the ears of Benjamin: and Abner went also to speak in the ears of David in Hebron all that seemed good to Israel, and to the whole house of Benjamin.

20 So Abner came to David to Hebron, and twenty men with him. David made Abner and the men who were with him a feast.

21 Abner said to David, "I will arise and go, and will gather all Israel to my lord the king, that they may make a covenant with you, and that you may reign over all that your soul desires." David sent Abner away; and he went in peace.

22 Behold, the servants of David and Joab came from a foray, and brought in a great spoil with them: but Abner was not with David in Hebron; for he had sent him away, and he was gone in peace.

23 When Joab and all the army who was with him had come, they told Joab, saying, Abner the son of Ner came to the king, and he has sent him away, and he is gone in peace.

24 Then Joab came to the king, and said, "What have you done? Behold, Abner came to you. Why is it that you have sent him away, and he is quite gone?

25 You know Abner the son of Ner, that he came to deceive you, and to know your going out and your coming in, and to know all that you do."

26 When Joab had come out from David, he sent messengers after Abner, and they brought him back from the well of Sirah; but David didn't know it.

27 When Abner was returned to Hebron, Joab took him aside into the midst of the gate to speak with him quietly, and struck him there in the body, so that he died, for the blood of Asahel his brother.

28 Afterward, when David heard it, he said, "I and my kingdom are guiltless before Yahweh forever of the blood of Abner the son of Ner.

29 Let it fall on the head of Joab, and on all his father's house. Let there not fail from the house of Joab one who has an issue, or who is a leper, or who leans on a staff, or who falls by the sword, or who lacks bread."

30 So Joab and Abishai his brother killed Abner, because he had killed their brother Asahel at Gibeon in the battle.

31 David said to Joab, and to all the people who were with him, Tear your clothes, and clothe yourselves with sackcloth, and mourn before Abner. King David followed the bier.

32 They buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner; and all the people wept.

33 The king lamented for Abner, and said, "Should Abner die as a fool dies?

34 Your hands were not bound, nor your feet put into fetters. As a man falls before the children of iniquity, so you fell." All the people wept again over him.

35 All the people came to cause David to eat bread while it was yet day; but David swore, saying, "God do so to me, and more also, if I taste bread, or anything else, until the sun goes down."

36 All the people took notice of it, and it pleased them; as whatever the king did pleased all the people.

37 So all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to kill Abner the son of Ner.

38 The king said to his servants, "Don't you know that there a prince and a great man has fallen this day in Israel?

39 I am this day weak, though anointed king; and these men the sons of Zeruiah are too hard for me. May Yahweh reward the evildoer according to his wickedness."