Библия

 

何西阿书 8

Учиться

   

1 你用口吹角罢!敌人如来攻打耶和华的家;因为这民违背我的约,干犯我的律法。

2 他们必呼叫我说:我的啊,我们以色列认识你了。

3 以色列丢弃良善(或译:福分);仇敌必追逼他。

4 他们立君王,却不由我;他们立首领,我却不认。他们用为自己制造偶像,以致被剪除。

5 撒玛利亚啊,耶和华已经丢弃你的犊;我的怒气向拜犊的人发作。他们到几时方能无罪呢?

6 犊出於以色列,是匠人所造的,并不是撒玛利亚犊必被打碎。

7 他们所种的是,所收的是暴;所种的不成禾稼,就是发苗也不结实;即便结实,外邦人必吃。

8 以色列吃;现今在列国中,好像人不喜悦的器皿。

9 他们投奔亚述,如同独行的野驴;以法莲贿买朋党。

10 他们虽在列邦中贿买人,现在我却要聚集惩罚他们;他们因君王和首领所加的重担日渐衰微。

11 以法莲增添祭坛取罪;因此,祭坛使他犯罪。

12 我为他了律万条,他却以为与他毫无关涉。

13 至於献给我的祭物,他们自食其耶和华却不悦纳他们。现在必记念他们的孽,追讨他们的罪恶;他们必归回埃及

14 以色列忘记造他的主,建造宫殿犹大多造坚固城,我却要降焚烧他的城邑,烧灭其中的宫殿

   

Комментарий

 

Speak

  

Like "say," the word "speak" refers to thoughts and feelings moving from our more internal spiritual levels to our more external ones -- and ultimately from the Lord, who is in a sense the most internal spiritual level of all. This is generally called "influx" and "perception" in the Writings, meaning they are thoughts and feelings that flow in in a complete way from the Lord, rather than being things we have to think about and figure out. On a number of occasions "speak" and "say" are used together; in these cases "speak" refers more to intellectual instruction in matters of thought and "say" refers more to feelings and affections that flow in directly.