Библия

 

以西结书 48

Учиться

   

1 众支派按名所得之地记在下面:从头,由希特伦往哈马口,到大马色地界上的哈萨以难。边靠着哈马地(各支派的地都有东西的边界),是但的分。

2 挨着但的地界,从东到西,是亚设的分。

3 挨着亚设的地界,从东到西,是拿弗他利的分。

4 挨着拿弗他利的地界,从东到西,是玛拿西分。

5 挨着玛拿西的地界,从东到西,是以法莲分。

6 挨着以法莲的地界,从东到西,是流便的分。

7 挨着流便的地界,从东到西,是犹大分。

8 挨着犹大的地界,从东到西,必有你们所当献的供地,宽二万五肘。从东界到西界,长短与各分之地相同,圣地当在其中。

9 你们献与耶和华的供地要长二万五肘,宽一万肘。

10 供地要归与祭司长二万五肘,西宽一万肘,东宽一万肘,长二万五肘。耶和华的地当在其中。

11 这地要归与撒督的子孙中成为祭司,就是那守我所吩咐的。当以色列人走迷的时候,他们不像那些利未人走迷了。

12 这要归与他们为供,是全中至的。供挨着利未人的界。

13 利未人所得的地要长二万五肘,宽一万肘,与祭司的地界相等,都长二万五肘,宽一万肘。

14 不可,不可换,初熟之物也不可归与别人,因为是归耶和华的。

15 这二万五肘前面所剩下五肘宽之地要作俗用,作为造城盖房郊野之地。城要在当中。

16 城的尺寸乃是如此:肘,肘,东面肘,西面肘。

17 城必有郊野,向北五十肘,向南五十肘,向东二五十肘,向西二五十肘。

18 靠着供地的馀地,东长一万肘,西长一万肘,要与供地相等;其中的土产要作城内工人的食物。

19 所有以色列支派中,在城内做工的,都要耕种这地。

20 你们所献的供地连归城之地,是方的:长二万五肘,宽二万五肘。

21 供地连归城之地,两边的馀地要归与王。供地东边,南北二万五肘,东至东界,西边南北二万五肘,西至西界,与各分之地相同,都要归王。供地和殿的地要在其中,

22 并且利未人之地,与归城之地的东西两边延长之地(这两地在王地中间),就是在犹大和便雅悯两界中间,要归与王。

23 论到其馀的支派,从东到西,是便雅悯的分。

24 挨着便雅悯的地界,从东到西,是西缅分。

25 挨着西缅的地界,从东到西,是以萨迦的分。

26 挨着以萨迦的地界,从东到西,是西布伦的分。

27 挨着西布伦的地界,从东到西,是迦得的分。

28 迦得地的界是从他玛到米利巴加低斯的水,延到埃及小,直到

29 这就是你们要拈阄分给以色列支派为业之,乃是他们各支派所得之分。这是耶和华的。

30 城的肘。出城之处如下;

31 城的各要按以色列支派的名字面有为流便犹大为利未

32 东面肘,有为约瑟为便雅悯为但

33 肘,有西缅为以萨迦为西布伦

34 西面肘,有为迦得为亚设为拿弗他利

35 城四围共一万八肘。从此以後,这城的名字必称为耶和华的所在。

   

Из произведений Сведенборга

 

Apocalypse Revealed # 36

Изучить этот эпизод

  
/ 962  
  

36. I became in the spirit on the Lord's day. (1:10) This symbolizes a spiritual state then owing to Divine influx.

"I became in the spirit" means, symbolically, a spiritual state, the state in which John was while he was experiencing the visions, and which we will take up in the following exposition. "On the Lord's day" symbolizes influx from the Lord then, for that day brings the Lord's presence, as it is a holy day.

Concerning the prophets we read that they were in the spirit or in vision, and that the Word came to them from Jehovah.

When they were in the spirit or in vision, they were not in the body, but in their spirit, a state in which they saw phenomena such as are found in heaven. But when the Word came to them, they were then in the body and heard Jehovah speaking.

These two states of the prophets must be properly distinguished. In the state of vision the eyes of their spirit were open and the eyes of their body closed; and they heard then what angels said, and what Jehovah said through angels, and also saw representations produced for them in heaven. Moreover, they sometimes seemed to themselves to be taken then from place to place, their body remaining where it was.

[2] This was the state in which John was when he wrote the book of Revelation, and the state sometimes experienced by Ezekiel, Zechariah, and Daniel. They also said that they were then in vision or in the spirit. For Ezekiel says,

The Spirit lifted me up... and brought me back into Chaldea, to those in captivity, in a vision (of God), in the spirit of God. (Thus) went up from me the vision that I had seen. (Ezekiel 11:1, 24)

He also says that the Spirit lifted him up, and he heard behind him an earthquake, and more (Ezekiel 3:12, 24). So, too, that the Spirit lifted him up between earth and heaven, that it brought him in visions of God to Jerusalem, and that he saw abominations (Ezekiel 8:3f.). He was likewise in a vision of God or in the spirit when he saw the four living creatures, which were cherubim (Ezekiel 1; 10), as also when he saw a new earth and a new temple, and an angel measuring them (Ezekiel 40; 41; 42; 43; 44; 45; 46; 47; 48). That he was then in the visions of God, he himself says (Ezekiel 40:2), and that the spirit lifted him up (Ezekiel 43:5).

[3] The same was the case with Zechariah, who had an angel with him at the time, when he saw a man riding a horse among the myrtle trees (Zechariah 1:8ff.); when he saw the four horns, and then a man with a measuring line in his hand (Zechariah 1:18; 2:1ff.); when he saw Joshua the high priest (Zechariah 3:1ff.); when he saw the lampstand and two olive trees (Zechariah 4:1ff.); when he saw the flying scroll and the ephah (Zechariah 5:1, 6); when he saw the four chariots coming from between two mountains, and the horses (Zechariah 6:1ff.).

Daniel was in a like state when he saw the four beasts coming up from the sea (Daniel 7:1ff.), and when he saw the combat between the ram and the male goat (Daniel 8:1ff.). He himself says that he saw these things in visions (Daniel 7:1-2, 7, 13; 8:2; 10:1, 7-8), and that the angel Gabriel appeared to him in a vision (Daniel 9:21).

[4] The same was the case with John, as when he saw the Son of Man in the midst of the seven lampstands (Revelation 1), and finally, the new heaven and the new earth, and then the New Jerusalem coming down out of heaven (Revelation 21, 22. John himself says that he saw these things in the spirit and in vision (1:10; 4:2; 9:17; 21:10). This, too, is meant by the statement, "I saw," everywhere it occurs in this book.

[5] It is clearly apparent from this that to be in the spirit is to be in a state of vision, which is brought about by an opening of the sight of a person's spirit; and when this is opened, phenomena found in the spiritual world are as clearly visible as those in the natural world are to the sight of the body.

The reality of this is something I can attest to from many years' experience.

The disciples were in this state when they saw the Lord after His resurrection, which is why are told that their eyes were opened (Luke 24:30-31).

Abraham was in a like state when he saw the three angels and spoke with them. 1

So, too, Hagar, Gideon, Joshua and others, when they saw angels of Jehovah. Likewise when Elisha's lad saw the mountain full of fiery chariots and horses all around Elisha, for Elisha prayed and said,

"Jehovah, open, I pray, his eyes that he may see." And Jehovah opened the eyes of the lad, and he saw. (2 Kings 6:17)

As regards the Word, however, it was not revealed in a state of the spirit or of vision, but the Lord dictated it to the prophets in an audible voice. Consequently we are nowhere told that the prophets spoke it from the Holy Spirit, but from Jehovah. See The Doctrine of the New Jerusalem Regarding the Lord, no. 53.

Сноски:

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.