A Bíblia

 

出エジプト記 28

Estude

   

1 またイスラエルの人々のうちから、あなたの兄弟アロンとそのたち、すなわちアロンとアロンのナダブ、アビウ、エレアザル、イタマルとをあなたのもとにこさせ、祭司としてわたしに仕えさせ、

2 またあなたの兄弟アロンのために聖なる衣服を作って、彼に栄えと麗しきをもたせなければならない。

3 あなたはすべてに知恵ある者、すなわち、わたしが知恵の霊を満たした者たちに語って、アロンの衣服を作らせ、アロンを聖別し、祭司としてわたしに仕えさせなければならない。

4 彼らの作るべき衣服は次のとおりである。すなわち胸当、エポデ、衣、市松模様の、帽子、である。彼らはあなたの兄弟アロンとその子たちとのために聖なる衣服を作り、祭司としてわたしに仕えさせなければならない。

5 彼らは金糸、糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸を受け取らなければならない。

6 そして彼らは金糸、糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸を用い、巧みなわざをもってエポデを作らなければならない。

7 これにつのひもを付け、その両端を、これに付けなければならない。

8 エポデの上で、これをつかねる帯は、同じきれでエポデの作りのように、金糸、糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸で作らなければならない。

9 あなたはつの縞めのうを取って、その上にイスラエルのたちの名を刻まなければならない。

10 すなわち、その名つを一つのに、残りの名つを他のに、彼らの生れた順に刻まなければならない。

11 に彫刻する人が印を彫刻するように、イスラエルのたちの名をそのつのに刻み、それを金の編細工にはめ、

12 このつのをエポデのひもにつけて、イスラエルのたちの記念としなければならない。こうしてアロンは主のでその両に彼らの名を負うて記念としなければならない。

13 あなたはまた金の編細工を作らなければならない。

14 そしてつの純金の鎖を、ひも細工にねじて作り、そのひもの鎖をかの編細工につけなければならない。

15 あなたはまたさばきの胸当を巧みなわざをもって作り、これをエポデの作りのように作らなければならない。すなわち金糸、糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸で、これを作らなければならない。

16 これは二つに折って四角にし、長さは一指当り、幅も一指当りとしなければならない。

17 またその中に宝列にはめ込まなければならない。すなわち紅玉髄、貴かんらん、水晶の列を第一列とし、

18 第二列は、ざくろ石、るり、赤縞めのう。

19 列は黄水晶、めのう、紫水晶。

20 列は黄碧玉、縞めのう、碧玉であって、これらを金の編細工の中にはめ込まなければならない。

21 その宝イスラエルのらの名に従い、その名とひとしく十二とし、おのおの印の彫刻のように十二の部族のためにその名を刻まなければならない。

22 またひも細工にねじた純金の鎖を胸当につけなければならない。

23 また、胸当のために金の環つを作り、胸当の両端にそのつの環をつけ、

24 かの筋の金のひもを胸当の端のつの環につけなければならない。

25 ただし、その筋のひもの他の両端をかのつの編細工につけ、エポデのひもにつけて、にくるようにしなければならない。

26 あなたはまたつの金の環を作って、これを胸当の両端につけなければならない。すなわちエポデに接する内側の縁にこれをつけなければならない。

27 またつの金の環を作って、これをエポデのつのひものの部分につけ、前の方で、そのつなぎ目に近く、エポデの帯の上の方にあるようにしなければならない。

28 胸当はひもをもって、その環をエポデの環に結びつけ、エポデの帯の上の方にあるようにしなければならない。こうして胸当がエポデから離れないようにしなければならない。

29 アロンが聖所にはいる時は、さばきの胸当にあるイスラエルのたちの名をその胸に置き、主のに常に覚えとしなければならない。

30 あなたはさばきの胸当にウリムとトンミムを入れて、アロンが主のにいたる時、その胸の上にあるようにしなければならない。こうしてアロンは主のに常にイスラエルのたちのさばきを、その胸に置かなければならない。

31 あなたはまた、エポデに属する上服をすべて地で作らなければならない。

32 を通すを、そのまん中に設け、そのの周囲には、よろいのえりのように織物の縁をつけて、ほころびないようにし、

33 そのすそには糸、紫糸、緋糸で、ざくろを作り、そのすその周囲につけ、また周囲に金の鈴をざくろの間々につけなければならない。

34 すなわち金の鈴にざくろ、また金の鈴にざくろと、上服のすその周囲につけなければならない。

35 アロンは務の時、これを着なければならない。彼が聖所にはいって主のにいたる時、また出る時、その音が聞えて、彼は死を免れるであろう。

36 あなたはまた純金の板を造り、印の彫刻のように、その上に『聖なる者』と刻み、

37 これをひもで帽子に付け、それが帽子の前の方に来るようにしなければならない。

38 これはアロンの額にあり、そしてアロンはイスラエルの人々がささげる聖なる物、すなわち彼らのもろもろの聖なる供え物についてのの責めを負うであろう。これは主のにそれらの受けいれられるため、常にアロンの額になければならない。

39 あなたは亜麻糸で市松模様に下服を織り、亜麻布で、ずきんを作り、また、帯を色とりどりに織って作らなければならない。

40 あなたはまたアロンの子たちのために下服を作り、彼らのために帯を作り、彼らのために、ずきんを作って、彼らに栄えと麗しきをもたせなければならない。

41 そしてあなたはこれをあなたの兄弟アロンおよび彼と共にいるその子たちに着せ、彼らに油を注ぎ、彼らを職に任じ、彼らを聖別し、祭司として、わたしに仕えさせなければならない。

42 また、彼らのために、その隠し所をおおう亜麻布のしたばきを作り、からももに届くようにしなければならない。

43 アロンとその子たちは会見の幕屋にはいる時、あるいは聖所で務をするために祭壇に近づく時に、これを着なければならない。そうすれば、彼らはを得て死ぬことはないであろう。これは彼と彼のの子孫とのための永久の定めでなければならない。

   

Das Obras de Swedenborg

 

Apocalypse Explained # 1010

Estudar Esta Passagem

  
/ 1232  
  

1010. (Verse 16) And gathered them into a place called, in the Hebrew, Armageddon. That this signifies a state of combat from falsities against truths, arising from the love of self with the men of the church, is evident from the signification of gathering them together into a place, namely, to battle, as denoting to dispose them for combat from falsities against truths. The reason why a state of combat is denoted is, that place signifies the state of a thing; and the reason why it is from falsities against truths is, that it is meant that the dragon gathered them together. For in chapter 12 it is said:

That the dragon went to make war with the rest of the seed of the woman, who keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ (ver. 17).

And concerning the beast ascending out of the sea in chapter 13:

That it was given him to make war with the saints and to overcome them (ver. 7).

And here now the place where they were to be gathered together and enter upon the battle is named.

It is believed that by Armageddon is meant Megiddo, where Josiah, king of Judah, fighting against Pharaoh, was overthrown (see 2 Kings 23:29, 30; 2 Chron. 35:20-24; and also Zech. 12:11). But what is there signified by Megiddo, in the spiritual sense, is not yet known, therefore it shall be stated. By Armageddon is signified the love of honour, rule, and super-eminence. This love is also signified by Megiddo in the old Hebrew tongue, as is evident from the signification of that word in Arabic. Nor is anything else meant by Armageddon in the heavens; for all the places mentioned in the Word signify things and states.

[2] The reason why the love of honour, rule, and super-eminence denotes the last state of the church, when falsities are about to fight against truths is, that this love is about to rule in the church at its end; and when this love rules then also falsity from evil rules and overcomes truth. For this love more than all others extinguishes the light of heaven, and induces the darkness of hell; for that love is the very proprium of man. And a man cannot by any power be drawn away from his proprium and raised towards heaven as long as this love rules. And the proprium in which this love altogether immerses a man is nothing but evil and falsity. That a man from this love is in thick darkness as to all things of heaven and the church, consequently, in utter falsities, does not appear to the man who is in it, because their natural light (lumen) appears to be so bright that spiritual light is extinguished; but that bright light is the result of a false light (lumen), for it is enkindled by the love of glory, thus, by the love of self-intelligence, which intelligence, seen in heaven, is insanity and foolishness. When, therefore, this love rules in the church, it is all over with it; for neither the understanding of truth, nor the will of good any longer exists with any one. For honour, rule, and super-eminence afford the highest pleasure, and are felt as the greatest good, and the latter are the end for the sake of which all other things are considered. And, in this case, all goods and truths, as well civil and moral as spiritual, serve as means that are loved only for the end and according to the degree in which they serve it. And if they do not serve, they are accounted as vile and rejected. So also with respect to all uses, civil, moral, or spiritual. It is otherwise when uses are regarded as the end, and a man does not attribute glory and honour to his own person, but to the uses themselves, according to their excellence. Then honour, rule, and super-eminence are the means, and they are esteemed only so far as they are serviceable to uses as means. From these things the meaning of Armageddon is in some measure evident.

[3] It has also been shown me to the life, that this love has vastated the church, and adulterated all its goods and truths, not only in the kingdoms of Babylon, but in all other kingdoms. For almost every one at this day, when he comes, after death, into the spiritual world, takes with him from the natural world the desire to be honoured, to rule, and to be above others, and there are very few who love uses for the sake of uses. For their desire is, that uses may serve, and that honour, which is not a use, may command; and when this rules, which, separated from use, is nothing, no lot or inheritance can be given them in the heavens, where uses alone rule. For the kingdom of the Lord is a kingdom of uses. For when these rule, then the Lord rules, because uses are goods, and all good is from the Lord. This now is the state of the church made manifest as to things rational; this state is signified by the sixth angel pouring out his vial upon the great river Euphrates, and is the subject now treated of.

Continuation concerning the Sixth Precept:-

[4] Thus far concerning adulteries. What adultery is shall now also be stated. Adulteries are all the whoredoms that destroy conjugial love. The whoredom of a husband with the wife of another, or with any woman, whether she is a widow, a virgin, or a harlot, is adultery, when this is done from disgust, or from aversion to marriage. So also the whoredom of a wife with a married man, or with a single man, when this is done for a similar reason. Also the whoredoms of any man, not married, with the wife of another, and of any woman, not married, with the husband of another, are of adultery, because they destroy conjugial love, by turning their minds from marriage to adultery. The delights of varieties, although with harlots, are also the delights of adultery; for the delight of variety destroys the delight of marriage.

The delight of the defloration of virgins without marriage as the end is also the delight of adultery; for those who are in that delight afterwards desire marriage only for the sake of defloration, which being accomplished, they loathe marriage.

In a word, all whoredom which destroys what is conjugial, and extinguishes its love, is adultery, or pertains to adultery. What, however, does not destroy what is conjugial, nor extinguish the love thereof, is fornication gushing forth from a certain instinct of nature towards marriage, which from various causes cannot yet be entered into.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.