A Bíblia

 

מתיו 6

Estude

   

1 השמרו לכם מעשות צדקתכם לפני בני אדם למען יראו אתכם ואם לא אין לכם שכר מאת אביכם שבשמים׃

2 לכן בעשותך צדקה אל תריע לפניך בשופר כמעשה החנפים בבתי הכנסיות ובחרבות למען יהללו אותם האמשים אמן אמר אני לכם כי לקחו את שכרם׃

3 ואתה בעשותך צדקה אל תדע שמאלך את אשר עשה ימינך׃

4 למען תהיה צדקתך בסתר ואביך הראה במסתרים הוא בגלוי יגמלך׃

5 וכי תתפלל אל תהי כחנפים האהבים להתפלל בעמדם בבתי הכנסיות ואצל פנות השוקים למען יראו לבני אדם אמן אמר אני לכם כי לקחו את שכרם׃

6 ואתה כי תתפלל בוא בחדרך וסגר דלתך בעדך והתפלל אל אביך אשר בסתר ואביך הראה במסתרים הוא בגלוי יגמלך׃

7 ובהתפללכם אל תפטפטו כגוים החשבים כי בהרבות דבריהם ישמעו׃

8 ואתם אל תדמו להם כי יודע אביכם כל צרככם בטרם תשאלו ממנו׃

9 לכן כה תתפללו אבינו שבשמים יתקדש שמך׃

10 תבא מלכותך יעשה רצונך כמו בשמים כן בארץ׃

11 את לחם חקנו תן לנו היום׃

12 וסלח לנו את חבותינו כאשר סלחנו גם אנחנו לחיבינו׃

13 ואל תביאנו לידי נסיון כי אם חלצנו מן הרע כי לך הממלכה והגבורה והתפארת לעולמי עולמים אמן׃

14 כי אם תסלחו לבני אדם את חטאתם אביכם שבשמים יסלח גם לכם׃

15 ואם לא תסלחו לבני אדם גם אביכם לא יסלח לכם את חטאתיכם׃

16 וכי תצומו אל תהיו זעפים כחנפים המשנים את פניהם להראות צמים לבני אדם אמן אמר אני לכם כי לקחו את שכרם׃

17 ואתה כי תצום סוך את ראשך ורחץ את פניך׃

18 למען לא תראה בצומך לבני אדם כי אם לאביך אשר בסתר ואביך הראה במסתרים הוא בגלוי יגמלך׃

19 אל תאצרו לכם אוצרות בארץ אשר יאכלום שם סס ורקב וגנבים יחתרו שם וגנבו׃

20 אבל תאצרו לכם אוצרות בשמים אשר סס ורקב לא יאכלום שם וגנבים לא יחתרו שם ולא יגנבו׃

21 כי במקום אשר אוצרכם בו שם יהיה גם לבבכם׃

22 נר הגוף הוא העין ואם עינך היא תמימה כל גופך יאור׃

23 ואם עינך רעה כל גופך יחשך והנה אם יחשך האור אשר בקרבך מה רב החשך׃

24 לא יוכל איש לעבד שני אדנים כי אם ישנא את האחד ויאהב את האחר או ידבק באחד ויבזה את האחר לא תוכלו עבוד את האלהים ואת הממון׃

25 על כן אמר אני לכם אל תדאגו לנפשכם מה תאכלו ומה תשתו ולגופכם מה תלבשו הלא הנפש היא יקרה מן המזון והגוף יקר מן המלבוש׃

26 הביטו וראו את עוף השמים אשר אינם זרעים ואינם קצרים ואינם אספים לאסמים ואביכם שבשמים מכלכל אתם הלא אתם נעליתם עליהם מאד׃

27 ומי זה מכם אשר בדאגתו יוכל להוסיף על קומתו אמה אחת׃

28 וללבוש למה תדאגו התבוננו נא אל שושני השדה הצמחות אינן עמלות ואינן טות׃

29 ואני אמר לכם כי גם שלמה בכל הדרו לא היה לבוש כאחת מהנה׃

30 ואם ככה מלביש האלהים את חציר השדה אשר היום צמח ומחר ישלך לתוך התנור אף כי אתכם קטני האמונה׃

31 לכן אל תדאגו לאמר מה נאכל ומה נשתה ומה נלבש׃

32 כי את כל אלה מבקשים הגוים הלא ידע אביכם אשר בשמים כי אתם צריכים לכל אלה׃

33 אך בקשו בראשונה את מלכות אלהים ואת צדקתו ונוסף לכם כל אלה׃

34 לכן אל תדאגו ליום מחר כי יום מחר הוא ידאג לעצמו ודיו ליום צרתו׃

   

Das Obras de Swedenborg

 

Apocalypse Explained # 901

Estudar Esta Passagem

  
/ 1232  
  

901. For their works do follow with them, signifies that they have spiritual life, which is the life of the angels of heaven. This is evident from the signification of "works," as being spiritual life, such as the angels of heaven have (of which presently); also from the signification of "to follow with them," as meaning to be in them, for what follows with anyone, when it is predicated of his life, is in him, and is as it were himself; therefore it is said "to follow with them," not follow them. "Works" signify the life of man because they constitute his life. For man has thought, will, and from these two, action. That which is in a man's thought and not in his will is not yet in him. That which is in thought and in the will, and not in act, this indeed enters the man, and forms a beginning to his life; and yet it goes forth and disappears, because it has not been terminated. But that which is in a man's will, and from that in act, constitutes his life, and remains, whether it be evil or good. That thought alone does not constitute man's life can be seen from this, that man is able to think many things that he does not will, because he does not love them. The thought and the will of man without the act do not constitute his life, because the will is not made sure, and a will not made sure is like water passing off into vapor, since it is easily changed by a love opposed to it. From all this it can be seen that by works which are acts of the will man's life is signified. That works, love, will, and act, also man's life, make one, may be seen above (n. 842).

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.