A Bíblia

 

Jeremia 40

Estude

   

1 Das Wort, welches von seiten Jehovas zu Jeremia geschah, nachdem Nebusaradan, der Oberste der Leibwache, ihn von Rama entlassen hatte, als er ihn holen ließ, und er mit Ketten gebunden war inmitten aller Weggeführten von Jerusalem und Juda, die nach Babel weggeführt wurden.

2 Und der Oberste der Leibwache ließ Jeremia holen und sprach zu ihm: Jehova, dein Gott, hat dieses Unglück über diesen Ort geredet;

3 und Jehova hat es kommen lassen und hat getan, wie er geredet hatte; denn ihr habt gegen Jehova gesündigt und auf seine Stimme nicht gehört, und so ist euch solches geschehen.

4 Und nun siehe, ich löse dich heute von den Ketten, die an deinen Händen sind; wenn es gut ist in deinen Augen, mit mir nach Babel zu kommen, so komm, und ich werde mein Auge auf dich richten; wenn es aber übel ist in deinen Augen, mit mir nach Babel zu kommen, so laß es. Siehe, das ganze Land ist vor dir; wohin es gut und wohin es recht ist in deinen Augen zu gehen, dahin geh. -

5 Und da er sich noch nicht entschließen konnte, sprach er: So kehre zurück zu Gedalja, dem Sohne Achikams, des Sohnes Schaphans, welchen der König von Babel über die Städte Judas bestellt hat, und wohne bei ihm inmitten des Volkes; oder wohin irgend es recht ist in deinen Augen zu gehen, dahin geh. Und der Oberste der Leibwache gab ihm Zehrung und ein Geschenk und entließ ihn.

6 Und Jeremia kam zu Gedalja, dem Sohne Achikams, nach Mizpa; und er wohnte bei ihm inmitten des Volkes, das im Lande übriggeblieben war.

7 Und als alle Heerobersten, die im Gefilde waren, sie und ihre Männer, hörten, daß der König von Babel Gedalja, den Sohn Achikams, über das Land bestellt, und daß er ihm Männer und Weiber und Kinder und von den Geringen des Landes anvertraut hatte, von denen, welche nicht nach Babel weggeführt worden waren,

8 da kamen sie zu Gedalja nach Mizpa: nämlich Ismael, der Sohn Nethanjas, und Jochanan und Jonathan, die Söhne Kareachs, und Seraja, der Sohn Tanchumeths, und die Söhne Ophais, des Netophathiters, und Jesanja, der Sohn eines Maakathiters, sie und ihre Männer.

9 Und Gedalja, der Sohn Achikams, des Sohnes Schaphans, schwur ihnen und ihren Männern und sprach: Fürchtet euch nicht, den Chaldäern zu dienen; bleibet im Lande und dienet dem König von Babel, so wird es euch wohlgehen.

10 Und ich, siehe, ich bleibe in Mizpa, um vor den Chaldäern zu stehen, die zu uns kommen werden. Ihr aber sammelt Wein und Obst und Öl ein, und tut sie in eure Gefäße; und wohnet in euren Städten, die ihr in Besitz genommen habt.

11 Und auch alle Juden, welche in Moab und unter den Kindern Ammon und in Edom, und welche in allen diesen Ländern waren, hörten, daß der König von Babel einen Überrest in Juda gelassen, und daß er Gedalja, den Sohn Achikams, des Sohnes Schaphans, über sie bestellt hatte;

12 und alle Juden kehrten aus all den Orten zurück, wohin sie vertrieben worden waren, und sie kamen in das Land Juda zu Gedalja nach Mizpa. Und sie sammelten sehr viel Wein und Obst ein.

13 Und Jochanan, der Sohn Kareachs, und alle Heerobersten, die im Gefilde gewesen waren, kamen zu Gedalja nach Mizpa,

14 und sie sprachen zu ihm: Weißt du auch, daß Baalis, der König der Kinder Ammon, Ismael, den Sohn Nethanjas, ausgesandt hat, um dich zu ermorden? Aber Gedalja, der Sohn Achikams, glaubte ihnen nicht.

15 Und Jochanan, der Sohn Kareachs, sprach insgeheim zu Gedalja in Mizpa und sagte: Laß mich doch hingehen und Ismael, den Sohn Nethanjas, erschlagen, und niemand wird es wissen; warum soll er dich ermorden, daß alle Juden, die sich zu dir gesammelt haben, zerstreut werden, und der Überrest von Juda umkomme?

16 Aber Gedalja, der Sohn Achikams, sprach zu Jochanan, dem Sohne Kareachs: Tue diese Sache nicht, denn du redest eine Lüge über Ismael.

   

Comentário

 

Ramah

  

'Ramah' denotes things that pertain to spiritual truth derived from celestial truth.

(Referências: Arcana Coelestia 4592)

Das Obras de Swedenborg

 

Arcana Coelestia # 3960

Estudar Esta Passagem

  
/ 10837  
  

3960. 'And Leah said, God has endowed me with a good dowry; once again my husband will dwell with me, because I have borne him six sons' in the highest sense means the Lord's Divine itself and His Divine Human, in the internal sense the heavenly marriage, and in the external sense conjugial love. This is clear from the meaning of 'dwelling together' and also from all the other words which Leah uttered at this point. The reason why 'dwelling together' in the highest sense means the Lord's Divine itself and His Divine Human is that the Divine itself, and the Father, exists mutually and reciprocally within the Divine Human, termed the Son of God, according to the words of the Lord Himself in John,

Jesus said, Philip, he who has seen Me has seen the Father. Believe Me that I am in the Father and the Father in Me. John 14:9-11; 10:38.

This union is the Divine Marriage itself, see 3211, 3952. That union is not however a dwelling together, though it is expressed as such in the sense of the letter. For things which are one present themselves in the sense of the letter as two - as the Father and the Son - or even as three, as the Father, the Son, and the Holy Spirit. They do so for many reasons which will in the Lord's Divine mercy be discussed elsewhere.

[2] Here also lies the reason why 'dwelling together' in the internal sense means the heavenly marriage, for it is from the Divine Marriage - the union of the Father and the Son, that is, of the Lord's Divine itself with His Divine Human - that the heavenly marriage comes into being. The heavenly marriage exists as that which is called the Lord's kingdom and also heaven, and it is so called because it comes into being from the Divine Marriage, which is the Lord. This then is what is meant in the internal sense by 'dwelling together', and is also the reason why heaven is called God's dwelling-place, as in Isaiah,

Look out from heaven, and see from the dwelling-place of Your holiness and of Your glory. Where are Your zeal and Your might? The yearning of Your loins, and Your compassion 1 towards me have held themselves back. Isaiah 63:15.

'The dwelling-place of holiness' stands for the celestial kingdom, and

'The dwelling-place of glory' for the spiritual kingdom. 'Dwelling-place' used here in Isaiah is derived from the same word as 'dwelling together' and 'Zebulun' are derived.

[3] The reason why 'dwelling together' in the external sense means conjugial love is that all genuine conjugial love has its origin nowhere else than in the heavenly marriage, which is a marriage of good and truth, and this in turn has its origin in the Divine Marriage, which is that of the Lord's Divine itself and His Divine Human. See what has been stated already on these matters in the following places:

The heavenly marriage descends from Divine Good present within the Lord, and from Divine Truth proceeding from Him, 2508, 2618, 2803, 3132.

This marriage is the origin of conjugial love, 2728, 2729.

People who live in genuine conjugial love are dwelling together in the inmost things of life, 2732, and so in love for good and truth since these constitute the inmost things of life.

Conjugial love is the fundamental love of all loves, 2737-2739.

The marriage of good and truth exists in heaven, in the Church, with every member of heaven and the Church, and in every individual thing within the natural order, 718, 747, 917, 1432, 2173, 2516, 2712, 2758; it exists in every detail of the Word, 683, 793, 801, 2516, 2712; and so in the highest sense it is the Lord Himself.

The names Jesus Christ mean the Divine Marriage, 3004.

[4] These are the things meant not only by 'dwelling together', that is, by the words 'once again my husband will dwell with me' but also by those preceding them, 'God has endowed me with a good dowry'. The former however means the truth of good whereas the latter means the good of truth, for these two constitute the heavenly marriage. And because this is a conclusion the statement 'because I have borne him six sons' is added; for 'six' here is similar in meaning to twelve. In the Word half a number, or twice that number, has the same meaning as the number itself when the subject is similar.

Notas de rodapé:

1. literally, compassions

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.