A Bíblia

 

4 Mose 31

Estude

   

1 Und Jehova redete zu Mose und sprach:

2 Übe ache für die (W. Vollziehe die ache der) Kinder Israel an den Midianitern; danach sollst du zu deinen Völkern versammelt werden.

3 Und Mose redete zu dem Volke und sprach: üstet von euch Männer zum Heere (O. Kriege; so auch v 4 usw.; Kap. 1,3; 26, 2) aus, daß sie wider Midian ziehen, (W. seien) um die ache Jehovas an Midian auszuführen.

4 Je tausend vom Stamme, von allen Stämmen Israels, sollt ihr zum Heere absenden.

5 Und es wurden aus den Tausenden Israels tausend von jedem Stamme ausgehoben: zwölftausend zum Heere Gerüstete.

6 Und Mose sandte sie, tausend von jedem Stamme, zum Heere ab, sie und Pinehas, den Sohn Eleasars, des Priesters, zum Heere; und die heiligen Geräte, die (O. und die) Trompeten zum Lärmblasen, waren in seiner Hand.

7 Und sie stritten wider Midian, so wie Jehova dem Mose geboten hatte, und töteten alles Männliche.

8 Und sie töteten die Könige von Midian, samt ihren Erschlagenen: Ewi und ekem und Zur und Hur und eba, fünf Könige von Midian; und auch Bileam, den Sohn Beors, töteten sie mit dem Schwerte.

9 Und die Kinder Israel führten die Weiber der Midianiter und ihre Kinder gefangen hinweg, und erbeuteten all ihr Vieh und alle ihre Herden und alle ihre Habe;

10 und alle ihre Städte in ihren Wohnsitzen und alle ihre Gehöfte verbrannten sie mit Feuer.

11 Und sie nahmen alle Beute und allen aub an Menschen und an Vieh,

12 und brachten die Gefangenen und den aub und die Beute zu Mose und zu Eleasar, dem Priester, und zu der Gemeinde der Kinder Israel ins Lager, in die Ebenen Moabs, die am Jordan von Jericho sind.

13 Und Mose und Eleasar, der Priester, und alle Fürsten der Gemeinde gingen ihnen entgegen außerhalb des Lagers.

14 Und Mose ward zornig über die Vorgesetzten des Heeres, die Obersten über tausend und die Obersten über hundert, die von dem Kriegszuge kamen;

15 und Mose sprach zu ihnen: Habt ihr alle Weiber am Leben gelassen?

16 Siehe, sie sind ja auf den at (W. das Wort) Bileams den Kindern Israel ein Anlaß geworden in der Sache des Peor eine Untreue gegen Jehova zu begehen, so daß die Plage über die Gemeinde Jehovas kam.

17 So tötet nun alles Männliche unter den Kindern, und tötet alle Weiber, die einen Mann im Beischlaf erkannt haben;

18 aber alle Kinder, alle Mädchen, (W. alle Kinder unter den Weibern) welche den Beischlaf eines Mannes nicht gekannt haben, laßt euch am Leben.

19 Ihr aber lagert euch außerhalb des Lagers sieben Tage; ein jeder, der einen Menschen getötet, und ein jeder, der einen Erschlagenen angerührt hat, ihr sollt euch entsündigen am dritten Tage und am siebten Tage, ihr und eure Gefangenen.

20 Und alle Kleider und alles Gerät von Fell und alle Arbeit von Ziegenhaar und alles Gerät von Holz sollt ihr entsündigen.

21 Und Eleasar, der Priester, sprach zu den Kriegsleuten, die in den Streit gezogen waren: Dies ist die Satzung des Gesetzes, das Jehova dem Mose geboten hat:

22 Nur das Gold und das Silber, das Erz, das Eisen, das Zinn und das Blei,

23 alles, was das Feuer verträgt, sollt ihr durchs Feuer gehen lassen, und es wird rein sein; nur soll es mit dem Wasser der einigung (S. Kap. 19,9) entsündigt werden; und alles, was das Feuer nicht verträgt, sollt ihr durchs Wasser gehen lassen.

24 Und am siebten Tage sollt ihr eure Kleider waschen, und ihr werdet rein sein; und danach möget ihr ins Lager kommen.

25 Und Jehova redete zu Mose und sprach:

26 Nimm auf die Summe der weggeführten Beute, an Menschen und an Vieh, du und Eleasar, der Priester, und die Häupter der Väter (d. h. die Stamm- oder Familienhäupter; so auch später) der Gemeinde;

27 und teile die Beute zur Hälfte zwischen denen, welche den Krieg geführt haben, die ins Feld gezogen sind, und der ganzen Gemeinde.

28 Und erhebe von den Kriegsleuten, die ins Feld gezogen sind, eine Abgabe für Jehova: eine Seele von fünfhundert, von den Menschen und von den indern und von den Eseln und vom Kleinvieh;

29 von ihrer Hälfte sollt ihr sie nehmen, und du sollst sie Eleasar, dem Priester, geben als ein Hebopfer Jehovas.

30 Und von der Hälfte der Kinder Israel sollst du eines nehmen, von fünfzig herausgegriffen, von den Menschen, von den indern, von den Eseln und vom Kleinvieh, von allem Vieh; und du sollst es den Leviten geben, welche der Hut der Wohnung Jehovas warten.

31 Und Mose und Eleasar, der Priester, taten, so wie Jehova dem Mose geboten hatte.

32 Und das Erbeutete, was von der Beute übrigblieb, welche das Kriegsvolk gemacht hatte, war: 675000 Stück Kleinvieh,

33 und 72000 inder,

34 und 61000 Esel;

35 und was die Menschenseelen betrifft, so waren der Mädchen, welche den Beischlaf eines Mannes nicht gekannt hatten, insgesamt 32000 Seelen.

36 Und die Hälfte, der Anteil derer, welche zum Heere ausgezogen waren, die Zahl des Kleinviehes, war: 337500 Stück,

37 und die Abgabe vom Kleinvieh für Jehova war 675 Stück;

38 und die Zahl der inder 36000, und die Abgabe davon für Jehova 72;

39 und der Esel 30500, und die Abgabe davon für Jehova 61;

40 und der Menschenseelen 16000, und die Abgabe davon für Jehova 32 Seelen.

41 Und Mose gab die Abgabe des Hebopfers Jehovas Eleasar, dem Priester, so wie Jehova dem Mose geboten hatte.

42 Und von der Hälfte der Kinder Israel, welche Mose von den zum Heere ausgezogenen Männern (d. h. von ihrem Teil) abgeteilt hatte,

43 (die Hälfte der Gemeinde war nämlich: 337500 Stück Kleinvieh,

44 und 36000 inder,

45 und 30500 Esel,

46 und 16000 Menschenseelen)

47 und von der Hälfte der Kinder Israel nahm Mose das Herausgegriffene, eines von fünfzig, von den Menschen und von dem Vieh, und gab sie den Leviten, welche der Hut der Wohnung Jehovas warteten; so wie Jehova dem Mose geboten hatte.

48 Und es traten zu Mose die Vorgesetzten über die Tausende des Heeres, die Obersten über tausend und die Obersten über hundert,

49 und sprachen zu Mose: Deine Knechte haben die Summe der Kriegsleute aufgenommen, die unter unserer Hand waren, und es fehlt von uns nicht ein Mann.

50 Und so bringen wir eine Opfergabe für Jehova dar, ein jeder, was er an goldenem Geschmeide gefunden hat: Armspangen und Handspangen, (S. die Anm. zu 1. Mose 24,22) Fingerringe, Ohrringe und Spangen, um für unsere Seelen Sühnung zu tun vor Jehova.

51 Und Mose und Eleasar, der Priester, nahmen das Gold von ihnen, allerlei verarbeitetes Geschmeide.

52 Und alles Gold des Hebopfers, das sie für Jehova hoben, war 16750 Sekel, von den Obersten über tausend und von den Obersten über hundert.

53 (Die Kriegsleute aber hatten ein jeder für sich geplündert.)

54 Und Mose und Eleasar, der Priester, nahmen das Gold von den Obersten über tausend und über hundert und brachten es in das Zelt der Zusammenkunft, als ein Gedächtnis der (O. für die) Kinder Israel vor Jehova.

   

Das Obras de Swedenborg

 

Apocalypse Revealed # 114

Estudar Esta Passagem

  
/ 962  
  

114. "'Because you have there those who hold the doctrine of Balaam, who taught Balak to put a stumbling block before the children of Israel, to eat things sacrificed to idols, and to commit sexual immorality.'" This symbolically means that they have among them people who perform hypocritical works, by which the worship of God in the church is defiled and adulterated.

That this means people who perform works which defile and adulterate worship is apparent from the stories in the Word about Balaam and Balak, king of Moab. For Balaam was a hypocrite and sorcerer. He spoke favorably, indeed, from Jehovah regarding the children of Israel, and yet at heart he harbored a wish to destroy them, and also did destroy them by the counsel he gave Balak. It is apparent from this that his works were hypocritical.

We are told that he was a sorcerer (Joshua 13:22, Numbers 22:7; 24:1). That he spoke favorably on behalf of the children of Israel by blessing them (Numbers 23:7-10, 18-24; 24:3-9, 15-19. That at heart he harbored a wish to destroy them, and also did destroy them by the counsel he gave Balak (Numbers 31:16). The counsel that he gave is found in Numbers 25:1-3. The latter was the stumbling block that he put before the children of Israel, which is described in this way:

...in Shittim... the people began to commit harlotry with the women of Moab, and they invited the people to the sacrifices of their gods. The people ate and bowed down to their gods. Israel (especially) was joined to Baal of Peor... (Therefore there were killed of Israel) twenty-four thousand. (Numbers 25:1-3, 9)

The children of Israel symbolize the church. Eating of their own sacrifices symbolizes an assimilation of what is holy. Consequently eating of the sacrifices of other gods or of things sacrificed to idols symbolizes a defiling and profanation of what is holy. To commit sexual immorality means, symbolically, to adulterate and corrupt worship. Moab and thus its king and its women also symbolize people who defile and adulterate worship, as may be seen in Arcana Coelestia (The Secrets of Heaven), published in London, no. 2468.

It is apparent from this now that the spiritual meaning of these words is as stated.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.