A Bíblia

 

Hesekiel 1

Estude

1 Und es geschah im dreißigsten Jahre, im vierten Monat, am Fünften des Monats, als ich inmitten der Weggeführten war, am Flusse Kebar, da taten sich die Himmel auf, und ich sah Gesichte Gottes.

2 Am Fünften des Monats, das war das fünfte Jahr der Wegführung des Königs Jojakin (Vergl. 2. Kön. 24,15,)

3 geschah das Wort Jehovas ausdrücklich zu Hesekiel, dem Sohne Busis, dem Priester, im Lande der Chaldäer, am Flusse Kebar; und daselbst kam die Hand Jehovas über ihn.

4 Und ich sah: und siehe, ein Sturmwind kam von Norden her, eine große Wolke und ein Feuer, sich ineinander schlingend (Eig. zusammengeballtes Feuer; nur hier und 2. Mose 9,24,) und ein Glanz rings um dieselbe; und aus seiner Mitte, aus der Mitte des Feuers her, strahlte es wie der Anblick von glänzendem Metall.

5 Und aus seiner Mitte hervor erschien die Gestalt (Eig. eine Ähnlichkeit; so auch nachher) von vier lebendigen Wesen; und dies war ihr Aussehen: Sie hatten die Gestalt eines Menschen.

6 Und jedes hatte vier Angesichter, und jedes von ihnen hatte vier Flügel.

7 Und ihre Füße waren gerade Füße, und ihre Fußsohlen wie die Fußsohle eines Kalbes; und sie funkelten wie der Anblick von leuchtendem (Viell. geglättetem) Erze.

8 Und Menschenhände waren unter ihren Flügeln an ihren vier Seiten; und die vier hatten ihre Angesichter und ihre Flügel.

9 Ihre Flügel waren verbunden (Eig. sich verbindend; d. h. der rechte Flügel des einen Cherubs rührte an den linken Flügel des anderen (vergl. Kap. 3,13 und 1,23), indem die Cherubim paarweise einander gegenüber standen und ein Ganzes bildeten (Vergl. v 22; Kap. 9,3;10,2. 4.15.)) einer mit dem anderen; sie wandten sich nicht, wenn sie gingen: Sie gingen ein jeder stracks vor sich hin.

10 Und die Gestalt ihres Angesichts war eines Menschen Angesicht; und rechts hatten die vier eines Löwen Angesicht, und links hatten die vier eines Stieres Angesicht, und eines Adlers Angesicht (nämlich an ihrer Hinterseite) hatten die vier.

11 Und ihre Angesichter und ihre Flügel waren oben getrennt; jedes hatte zwei Flügel miteinander verbunden (Eig. sich verbindend; d. h. der rechte Flügel des einen Cherubs rührte an den linken Flügel des anderen (vergl. Kap. 3,13 und 1,23), indem die Cherubim paarweise einander gegenüber standen und ein Ganzes bildeten (Vergl. v 22; Kap. 9,3;10,2. 4.15.),) und zwei, welche ihre Leiber bedeckten.

12 Und sie gingen ein jedes stracks vor sich hin; wohin der Geist gehen wollte, gingen sie; sie wandten sich nicht, wenn sie gingen.

13 Und die Gestalt der lebendigen Wesen: ihr Aussehen war wie brennende Feuerkohlen, wie das Aussehen von Fackeln. Das Feuer (Eig. es) fuhr umher zwischen den lebendigen Wesen; und das Feuer hatte einen Glanz, und aus dem Feuer gingen Blitze hervor.

14 Und die lebendigen Wesen liefen hin und her wie das Aussehen von Blitzstrahlen (Eig. von Zickzack des Blitzes.)

15 Und ich sah die lebendigen Wesen, und siehe, da war ein ad auf der Erde neben den lebendigen Wesen, nach ihren vier Vorderseiten (d. h. neben der Vorderseite eines jeden Cherubs.)

16 Das Aussehen der äder und ihre Arbeit war wie der Anblick eines Chrysoliths (O. eines Topases; so auch nachher,) und die vier hatten einerlei Gestalt; und ihr Aussehen und ihre Arbeit war, wie wenn ein ad inmitten eines ades wäre.

17 Wenn sie gingen, so gingen sie nach ihren vier Seiten hin: sie wandten sich nicht, wenn sie gingen.

18 Und ihre Felgen, sie waren hoch und furchtbar; und ihre Felgen waren voll Augen ringsum bei den vieren.

19 Und wenn die lebendigen Wesen gingen, so gingen die äder neben ihnen; und wenn die lebendigen Wesen sich von der Erde erhoben, so erhoben sich die äder.

20 Wohin der Geist gehen wollte, gingen sie, dahin, wohin der Geist gehen wollte; und die äder erhoben sich neben ihnen (Eig. gleichlaufend mit ihnen,) denn der Geist des lebendigen Wesens war in den ädern.

21 Wenn sie gingen, gingen auch sie, und wenn sie stehen blieben, blieben auch sie stehen; und wenn sie sich von der Erde erhoben, so erhoben sich die äder neben ihnen (Eig. gleichlaufend mit ihnen;) denn der Geist des lebendigen Wesens war in den ädern.

22 Und über den Häuptern des lebendigen Wesens war das Gebilde (Eig. eine Ähnlichkeit; so auch nachher) einer Ausdehnung (O. eines Firmaments; d. h. einer dem Himmelsgewölbe ähnlichen Wölbung,) wie der Anblick eines wundervollen (O. erschreckenden) Krystalls, ausgebreitet oben über ihren Häuptern.

23 Und unter der Ausdehnung waren ihre Flügel gerade (d. h. waagerecht) gerichtet, einer gegen den anderen; ein jedes von ihnen hatte zwei Flügel, welche ihre Leiber bedeckten (Eig. ein jedes von ihnen hatte zwei, bedeckend, und ein jedes von ihnen hatte zwei, bedeckend ihre Leiber; hieraus erhellt, daß die Cherubim in zwei Paare geteilt waren.)

24 Und wenn sie gingen, hörte ich das auschen ihrer Flügel wie das auschen großer Wasser, wie die Stimme des Allmächtigen, das auschen eines Getümmels, wie das auschen eines Heerlagers. Wenn sie still standen, ließen sie ihre Flügel sinken.

25 Und es kam eine Stimme (O. ein Donner) von oberhalb der Ausdehnung, die über ihren Häuptern war. Wenn sie still standen, ließen sie ihre Flügel sinken.

26 Und oberhalb der Ausdehnung, die über ihren Häuptern war, war die Gestalt eines Thrones wie das Aussehen eines Saphirsteines; und auf der Gestalt des Thrones eine Gestalt wie das Aussehen eines Menschen oben darauf.

27 Und ich sah wie den Anblick von glänzendem Metall, wie das Aussehen von Feuer innerhalb desselben ringsum; von seinen Lenden (Eig. von dem Aussehen seiner Lenden) aufwärts und von seinen Lenden (Eig. von dem Aussehen seiner Lenden) abwärts sah ich wie das Aussehen von Feuer; und ein Glanz war rings um denselben.

28 Wie das Aussehen des Bogens, der am egentage in der Wolke ist, also war das Aussehen des Glanzes ringsum. Das war das Aussehen des Bildes der Herrlichkeit Jehovas. -Und als ich es sah, fiel ich nieder auf mein Angesicht; und ich hörte die Stimme eines edenden.

Das Obras de Swedenborg

 

Apocalypse Explained # 297

Estudar Esta Passagem

  
/ 1232  
  

297. (5:1) And I saw in the right hand of him that sat upon the throne. That this signifies the Lord as to omnipotence and as to omniscience, is evident from the signification of the right hand when said of the Lord, as denoting omnipotence and also omniscience (concerning which we shall speak presently): and from the signification of Him that sat upon the throne, as denoting the Lord as to Divine good in heaven. For throne signifies heaven in general, specifically the spiritual heaven, and, in the abstract, the Divine truth proceeding, from which heaven is, and by which judgment is effected (as may be seen above, n. 253). The reason why the Lord is meant by Him that sat upon the throne, and also by the Lamb which took the book from Him that sat upon the throne, is, because by Him that sat upon the throne is meant the Lord as to Divine good, and by the Lamb the Lord as to Divine truth: for there are two things that proceed from the Lord as the Sun of heaven, namely, Divine good and Divine truth. Divine good from the Lord is called the Father in the heavens, and this is meant by Him that sat upon the throne; and Divine truth from the Lord is called the Son of man, but in this case the Lamb. And because Divine good judges no one, but Divine truth, it is therefore said here, that the Lamb took the book from Him that sat upon the throne. That the Divine good judges no one, but Divine truth, is meant by the Lord's words in John:

"The Father judgeth no one, but hath committed all judgment unto the Son, because he is the Son of man" (5:22, 27).

By the Father is meant the Lord as to Divine good; and by the Son of man, the Lord as to Divine truth. The reason why Divine good judges no one, is, because it explores no one: but Divine truth [judges], for this explores every one. But still it must be known that the Lord Himself does not judge any one from the Divine truth that proceeds from Him, for this is united to the Divine good, so that they are one, but that a man-spirit judges himself: for it is the Divine truth received by him that judges him; and because it appears as if the Lord judges him, it is therefore said in the Word that all are judged by the Lord. This also the Lord teaches in John:

Jesus said, "And if any man hear my words, and believe not, I judge him not; for I came not to judge the world, but to save the world. He that rejected me, and receiveth not my words, hath one that judgeth him; the Word that I have spoken, it shall judge him in the last day" (12:47, 48).

[2] For with respect to judgment, the case is this: the Lord is present with all, and from Divine love wills to save all and also turns and leads all to Himself. Those who are in good, and thence in truths, follow, for they apply themselves; but those who are in evil, and thence in falsities, do not follow, but turn themselves away from the Lord, and to turn themselves away from the Lord is [to turn] from heaven to hell; for every man spirit is either his own good and the truth thence, or he is his own evil and the falsity thence. He who is in good and the truth therefrom, suffers himself to be led by the Lord; but he who is in evil and the falsity thence, does not suffer himself to be led. The latter resists with all his might and effort; for he wills according to his own love, which inspires and animates him; therefore his desire is to those who are in a similar love of evil. Hence it is evident that the Lord judges no one, but that the Divine truth received judges to heaven those who have received Divine truth in the heart, that is, in the love: and to hell those who have not received Divine truth in the heart, and have denied it. From these considerations it is evident how the Lord's words must be understood. "All judgment is [given] to the Son, because he is the Son of man." And elsewhere, that "he came not to judge the world but to save the world, and that the Word which he has spoken will judge him."

[3] But these things are such as do not fall into man's own intelligence, for they are amongst the arcana of the wisdom of the angels. This subject, however, is in some measure elucidated in the work concerning Heaven and Hell 545-551, where this fact is treated of, that the Lord casts no one into hell, but that the spirit himself [casts] himself thither. That it is the Lord who is meant "by him that sat upon the throne," and not another whom they distinguish from Him, and call God the Father, is evident to every one from this consideration, that there was no other Divine which the Lord called Father, but His own Divine: for this assumed the Human, therefore this was His Father; and that this is infinite, eternal, uncreate, omnipotent, God, Lord, and in nothing differing from the very Divine, which they distinguish from Him and call "the Father," is evident from the received faith, called the Athanasian; where it is also said, That none of them is greatest and least, and none of them first and last, but that they are altogether equal; and that as one is, so is the other, infinite, eternal, uncreate, omnipotent, God, Lord: and yet there are not three infinites, but one: not three eternals, but one: not three uncreate, but one: not three omnipotents, but one: not three Gods and Lords, but one.

These things are mentioned, in order that it may be known that there are not two distinct [beings] meant by "Him that sat upon the throne," and by "the Lamb," nor in what follows "by God" and "the Lamb" but that by the one is meant the Divine good, and by the other the Divine truth in heaven, both proceeding from the Lord. That the Lord is meant by Him that sat upon the throne, also appears from all the particulars of chapter four, where a throne and one sitting thereon is treated of; this may be seen explained, n. 258-295: and, moreover, in Matthew:

"When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory" (25:31; 19:28, 29).

Again in Ezekiel:

"And above the expanse that was over the head of the cherubim was the likeness of a throne, as the appearance of a sapphire stone; and upon the likeness of the throne was the likeness as the appearance of a man sitting upon it" (1:26; 10:1)

And in Isaiah:

"I saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up, and his borders filled the temple" (6:1).

[4] Because by a throne is signified heaven, and by one sitting upon a throne, the Lord as to His Divine in heaven, therefore it is said above (in chap. Revelation 3), "To him that overcometh, I will give to sit with me on my throne," by which is signified that he shall be in heaven where the Lord is (as may be seen above, n. 253); and therefore in what follows in this chapter, it is said,

"I beheld, and, lo, in the midst of the throne a Lamb standing" (5:6).

And in chapter 22,

"He shewed me a river of the water of life, proceeding out of the throne of God and of the Lamb" (Revelation 22:1).

By the throne of God and of the Lamb, is meant heaven and the Lord there, as to Divine good, and as to Divine truth; God there denoting the Lord as to Divine good; and the Lamb, as to Divine truth. There is a distinction made here between them, because there are those who receive one more than the other; those who receive the Divine truth in good are saved; but those who receive the Divine truth, which is the Word, not in good, are not saved, because all Divine truth is in good, and nowhere else. Therefore those who do not receive it in good, reject and deny it, if not openly yet tacitly, and if not with the mouth yet with the heart; for the heart of such is evil, and evil rejects. To receive Divine truth in good, is to receive it in the good of charity; for those who are in that good receive.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Das Obras de Swedenborg

 

Divine Providence # 322

Estudar Esta Passagem

  
/ 340  
  

322. Everyone Can Be Reformed, and There Is No Such Thing as Predestination

Sound reason tells us that everyone is predestined to heaven and no one to hell. We are all born human, which means that we have the image of God within us. The image of God within us is our ability to discern what is true and to do what is good. Our ability to discern what is true comes from divine wisdom and our ability to do what is good comes from divine love. This ability is the image of God; it is enduring with everyone who is whole and is never erased. It is why we can become civic, moral individuals; and if we can become civic and moral individuals, we can become spiritual individuals, since civic and moral life is receptive of spiritual life. We are called civic individuals if we know and abide by the laws of the country we are living in. We are called moral individuals if we make habits and virtues of these laws and live by them for rational reasons.

[2] Next I need to say how civic and moral living is receptive of spiritual living. Live by these laws not only as civic and moral laws but also as divine laws and you will be a spiritual person.

There is hardly a nation so barbaric that it does not have laws forbidding murder, promiscuity with other people's spouses, theft, perjury, and violation of others' rights. Civic and moral individuals keep these laws in order to be or to seem to be good citizens; but if they do not regard them as divine laws as well, they are civic and moral individuals only on the earthly level. On the other hand, if they do regard them as divine laws, they become civic and moral spiritual individuals.

The difference is that in the latter instance they are not just good citizens of their earthly kingdom, they are good citizens of the kingdom of heaven as well; in the former instance they are good citizens of their earthly kingdom but not of the kingdom of heaven. It is the good they do that makes the difference. The good that worldly civic and moral individuals do is not intrinsically good because they themselves and the world are at its heart. The good that civic and moral spiritual individuals do is intrinsically good because the Lord and heaven are at its heart.

[3] This shows that since we are all born capable of becoming civic and moral individuals on the earthly level, we are also born capable of becoming civic and moral individuals on the spiritual level. All we have to do is acknowledge God and not do evils because they are against God, and do what is good because that is for God. Doing this enables the spirit to enter into our civic and moral acts, and they come to life. Otherwise there is no spirit in our acts, and they are not alive. This is why worldly people are called "dead" no matter how civic and moral their behavior is, while spiritual people are called "living."

[4] Under the Lord's divine providence, every nation has a religion, and the first principle of every religion is a recognition of the existence of God. Otherwise we cannot call it a religion. Every nation that lives by its religion--that is, that does not do evil because it is against its God--is given a spiritual element within its worldly life.

Imagine hearing non-Christians say that they do not want to do some evil thing because it is against their God. Is there anyone who would not say inwardly that these people are saved? Nothing else seems possible; that is what sound reason tells us. Conversely, suppose some Christian says, "One evil or another does not matter to me. What is this business about saying that it's against God?" Is there anyone who would not say inwardly that this person is not saved? It seems impossible; that is what sound reason tells us.

[5] If this individual says, "I was born Christian, I was baptized, I have confessed the Lord, read the Word, and taken the Holy Supper," does all this matter if this individual has a craving for murder and revenge, for adultery, surreptitious theft, perjury, lies, and all kinds of violence, and does not regard them as sins? Are people like this thinking about God or about some eternal life? Do they think that they exist? Surely sound reason tells us that people like this cannot be saved.

I make these statements about Christians because non-Christians pay more attention to God than Christians do, because their religion is in their life.

I need now to say more about this, though, in the following sequence.

1. The ultimate purpose of creation is a heaven from the human race.

2. Consequently, under divine providence everyone can be saved; and everyone is saved who believes in God and lives a good life.

3. It is our own fault if we are not saved.

4. This means that everyone is predestined to heaven and no one to hell.

  
/ 340  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.