A Bíblia

 

Lamentations 5

Estude

   

1 Souviens-toi, Eternel, de ce qui nous est arrivé! Regarde, vois notre opprobre!

2 Notre héritage a passé à des étrangers, Nos maisons à des inconnus.

3 Nous sommes orphelins, sans père; Nos mères sont comme des veuves.

4 Nous buvons notre eau à prix d'argent, Nous payons notre bois.

5 Nous sommes poursuivis, le joug sur le cou; Nous sommes épuisés, Nous n'avons point de repos.

6 Nous avons tendu la main vers l'Egypte, vers l'Assyrie, Pour nous rassasier de pain.

7 Nos pères ont péché, ils ne sont plus, Et c'est nous qui portons la peine de leurs iniquités.

8 Des esclaves dominent sur nous, Et personne ne nous délivre de leurs mains.

9 Nous cherchons notre pain au péril de notre vie, Devant l'épée du désert.

10 Notre peau est brûlante comme un four, Par l'ardeur de la faim.

11 Ils ont déshonoré les femmes dans Sion, Les vierges dans les villes de Juda.

12 Des chefs ont été pendus par leurs mains; La personne des vieillards n'a pas été respectée.

13 Les jeunes hommes ont porté la meule, Les enfants chancelaient sous des fardeaux de bois.

14 Les vieillards ne vont plus à la porte, Les jeunes hommes ont cessé leurs chants.

15 La joie a disparu de nos coeurs, Le deuil a remplacé nos danses.

16 La couronne de notre tête est tombée! Malheur à nous, parce que nous avons péché!

17 Si notre coeur est souffrant, Si nos yeux sont obscurcis,

18 C'est que la montagne de Sion est ravagée, C'est que les renards s'y promènent.

19 Toi, l'Eternel, tu règnes à jamais; Ton trône subsiste de génération en génération.

20 Pourquoi nous oublierais-tu pour toujours, nous abandonnerais-tu pour de longues années?

21 Fais-nous revenir vers toi, ô Eternel, et nous reviendrons! Donne-nous encore des jours comme ceux d'autrefois!

22 Nous aurais-tu entièrement rejetés, Et t'irriterais-tu contre Nous jusqu'à l'excès!

   

Das Obras de Swedenborg

 

Arcanes Célestes # 9051

Estudar Esta Passagem

  
/ 10837  
  

9051. Œil pour œil, signifie si c'est quelque chose dans l'intellectuel intérieur, savoir, qu'on ait lésé : on le voit par la signification de l'œil, en ce qu'il est l'entendement, ici l'entendement intérieur, dont la vie est la vie de la foi.

Dans l'homme il y a un entendement extérieur et un entendement intérieur ; l'entendement extérieur est où réside la pensée qui vient à la perception, et l'entendement intérieur est où réside la pensée qui ne vient pas à la perception, mais qui vient néanmoins à la perception des Anges ; c'est cet entendement-ci qui est illustré par le Seigneur quand l'homme reçoit la foi, car l'entendement intérieur est dans la lumière du ciel, et en lui est la vie de l'homme spirituel, laquelle lui est manifestée ainsi, non pas dans le monde, mais dans l'autre vie, lorsque l'homme devient ange parmi les anges dans le ciel ; en attendant, cette vie est cachée intérieurement dans la pensée de l'entendement extérieur, et y produit un sentiment de sainteté et de vénération pour le Seigneur, pour l'amour et la foi envers Lui, pour la Parole, et pour les autres choses de l'Église. Si l'œil est l'entendement, c'est parce que l'œil correspond à l'entendement, car l'entendement voit d'après la lumière du ciel, tandis que l'œil voit d'après la lumière du monde ; les choses que voit l'œil interne ou l'entendement sont spirituelles, et le champ de son intuition est le scientifique qui est dans la mémoire de l'homme ; mais les choses que voit l'œil externe sont terrestres, et le champ de son intuition est tout ce qui paraît dans le monde. Que l'œil, dans le sens spirituel, soit l'entendement, et aussi la foi, parce que celle-ci fait la vie de l'entendement intérieur, on le voit, numéros 2701, , . Celui qui ne sait pas que l'entendement est entendu dans la Parole par l'œil, ne peut pas savoir ce que signifient les choses que le Seigneur a dites de l'œil dans les Evangélistes, par exemple, celles-ci :

« Si ton œil droit te scandalise, arrache-le ; bon est pour toi que borgne tu entres dans le Royaume de Dieu, plutôt que d'être, ayant des yeux, jeté dans la Géhenne du feu. » - Matthieu 5:29.

Chacun sait que l'œil ne doit pas être arraché, quoiqu'il scandalise, et que personne n'entre borgne dans le Royaume de Dieu ; mais l'œil droit signifie le faux de la foi sur le Seigneur, c'est ce faux qui doit être arraché. Puis,

« La lampe du corps est l'Œil ; si donc ton œil est simple, tout ton corps sera lumineux ; si ton œil est mauvais, tout ton corps sera ténébreux ; si donc la lueur, qui est en toi, est ténèbres, quelles grandes ténèbres ! - Matthieu 6:22, Luc 11:34 ;

Ici, par l'œil : et n'est pas non pins l'œil qui est en tendu, mais c'est l'entendement lu vrai de la foi ; de là l'œil est appelé la lampe du corps, et il est dit : si la lueur qui est en toi est ténèbres, quelles grandes ténèbres ! car les ténèbres dans le sens spirituel sont les faux de la foi, numéros 1839, 1860, 4418, 4531, 7688, 7711. Comme encore :

« Pourquoi regardes-tu la paille qui (est) dans l'œil de ton frère, tandis que la poutre qui (est) dans ton œil tu ne la considères pas. “ - Matthieu 7:3, 4, 5 ;

Regarder la paille dans l'œil de ton frère, c'est remarquer quelque chose d'erroné quant à l’entendement du vrai ; la poutre qui est dans ton œil, c'est le mal immense du faux, car le bois dans le sens interne est le bien, et dans 3 sens opposé le mal, numéros 643, 2784, 2812, 3720, 8354 ; le bien aussi est représenté dans l'autre vie par la poutre, c'est pourquoi eux qui feignent le bien chez eux semblent porter une poutre, et ainsi ils marchent assurés ; sans cette signification de l'œil et de la outre, que signifierait voir une poutre dans l'œil ? Si l'on ne sait as que l'œil dans la Parole est l'entendement du vrai, qui est la foi, n ne peut pas non plus savoir ce qu'enveloppe l'action du Seigneur qui, lorsqu'il guérit l'aveugle,

« Cracha à terre, et fit de la boue avec sa salive, et lui dit : Va, lave-toi dans la piscine de Siloé. " - Jean 9:6-7.

Comme tous les miracles du Seigneur, ainsi que tous les miracles Divins, enveloppaient des choses ni appartiennent au Royaume du Seigneur et à l'Église, numéros 7337, 364, il en a été aussi de même de celui-ci.

  
/ 10837  
  

Das Obras de Swedenborg

 

Arcanes Célestes # 2712

Estudar Esta Passagem

  
/ 10837  
  

2712. Il habita dans le désert de Paran, signifie la vie de l'homme spirituel quant au bien : on le voit par la signification d'habiter, en ce que cette expression se dit du bien du vrai, ou du bien spirituel, c'est-à-dire, du bien de l'homme spirituel ; quant à la qualité de ce bien, elle est décrite en ce qu'il est dit qu'il habitait dans le désert de Paran, ainsi qu'il va être expliqué. Que l'expression Habiter se dise du bien ou de l'affection du vrai, cela est évident par plusieurs passages de la Parole, où il s'agit de villes, par lesquelles sont signifiés les vrais, et où il est dit qu'elles seront sans un habitant, par lequel est signifié le bien, numéros 2268, 2450, 2451 ; car les vrais sont habités par le bien, et les vrais sans le bien sont comme une ville dans laquelle il n'y a point d'habitant ; comme dans Zéphanie :

« J'ai fait dévaster leurs places, au point que personne n'y passe ; leurs villes ont été désolées, au point que personne n'y habite. » - Zéphanie 3:6.

Dans Jérémie :

« Jéhovah qui nous conduit par le désert, où aucun homme (vir) ne passe, et où aucun homme (homo) n'a habité ; on a mis la terre en solitude, ses villes ont été brûlées, au point qu'il n'y a pas d'habitants. » - Jérémie 2:6, 15.

Dans le Même :

« Toute Ville a été abandonnée, et personne n'y habite. » - Jérémie 4:29.

Dans le Même :

« Dans les places désolées de Jérusalem, et aucun homme, et aucun habitant, et aucune bête, » - Jérémie 33:10.

Les places sont les vrais, numéro 2336 ; aucun homme, c'est nul bien céleste ; aucun habitant, c'est nul bien spirituel ; aucune bête, c'est nul bien naturel.

Dans le Même :

« Les Filles de Moab seront dans la désolation ; personne pour y habiter. » - Jérémie 48:9 :

Dans les Prophètes il y a le mariage du bien et du vrai dans toutes les expressions qu'ils emploient, aussi quand il est dit qu'une ville a été désolée, il est en même temps ajouté que personne n'y habite ; et cela, parce que la ville signifie les vrais, et que l'habitant signifie le bien ; autrement il serait superflu de dire qu'il n'y a point d'habitant quand on a dit que la ville a été désolée : il y a pareillement des expressions qui signifient constamment, les unes des choses appartenant au bien céleste, les autres des choses appartenant au bien spirituel, et d'autres des choses qui appartiennent au vrai ; comme dans Ésaïe :

« Ta semence possédera les nations, et ils habiteront les villes désolées. » - Ésaïe 54:3.

Là, posséder se dit du bien céleste, habiter se dit du bien spirituel.

Dans le Même :

« Mes élus la posséderont, et mes serviteurs y habiteront, » - Ésaïe 65:9, - même observation.

Dans David :

« Dieu sauvera Sion, et il bâtira les cités de Juda ; et ils y habiteront, et ils la posséderont ; et la semence de ses serviteurs en hériteront, et ceux qui aiment son Nom y habiteront. » - Psaumes 69:36, .

Habiter et en même temps posséder se dit du bien céleste, habiter se dit du bien spirituel.

Dans Ésaïe :

« Disant à Jérusalem : tu seras habitée ; et aux cités de Juda : vous serez rebâties. » - Ésaïe 44:26.

Là, Habiter se dit du bien de l'Église spirituelle, qui est Jérusalem : les mots, dans la Parole, sont attribués avec tant de précision aux biens et aux vrais qu'elle renferme, qu'il suffit de connaître l'attribution de ces mots pour savoir de quelle chose il s'agit en général.

  
/ 10837