A Bíblia

 

Genèse 21

Estude

   

1 L'Eternel se souvint de ce qu'il avait dit à Sara, et L'Eternel accomplit pour Sara ce qu'il avait promis.

2 Sara devint enceinte, et elle enfanta un fils à Abraham dans sa vieillesse, au temps fixé dont Dieu lui avait parlé.

3 Abraham donna le nom d'Isaac au fils qui lui était né, que Sara lui avait enfanté.

4 Abraham circoncit son fils Isaac, âgé de huit jours, comme Dieu le lui avait ordonné.

5 Abraham était âgé de cent ans, à la naissance d'Isaac, son fils.

6 Et Sara dit: Dieu m'a fait un sujet de rire; quiconque l'apprendra rira de moi.

7 Elle ajouta: Qui aurait dit à Abraham: Sara allaitera des enfants? Cependant je lui ai enfanté un fils dans sa vieillesse.

8 L'enfant grandit, et fut sevré; et Abraham fit un grand festin le jourIsaac fut sevré.

9 Sara vit rire le fils qu'Agar, l'Egyptienne, avait enfanté à Abraham;

10 et elle dit à Abraham: Chasse cette servante et son fils, car le fils de cette servante n'héritera pas avec mon fils, avec Isaac.

11 Cette parole déplut fort aux yeux d'Abraham, à cause de son fils.

12 Mais Dieu dit à Abraham: Que cela ne déplaise pas à tes yeux, à cause de l'enfant et de ta servante. Accorde à Sara tout ce qu'elle te demandera; car c'est d'Isaac que sortira une postérité qui te sera propre.

13 Je ferai aussi une nation du fils de ta servante; car il est ta postérité.

14 Abraham se leva de bon matin; il prit du pain et une outre d'eau, qu'il donna à Agar et plaça sur son épaule; il lui remit aussi l'enfant, et la renvoya. Elle s'en alla, et s'égara dans le désert de Beer-Schéba.

15 Quand l'eau de l'outre fut épuisée, elle laissa l'enfant sous un des arbrisseaux,

16 et alla s'asseoir vis-à-vis, à une portée d'arc; car elle disait: Que je ne voie pas mourir mon enfant! Elle s'assit donc vis-à-vis de lui, éleva la voix et pleura.

17 Dieu entendit la voix de l'enfant; et l'ange de Dieu appela du ciel Agar, et lui dit: Qu'as-tu, Agar? Ne crains point, car Dieu a entendu la voix de l'enfant dans le lieu où il est.

18 Lève-toi, prends l'enfant, saisis-le de ta main; car je ferai de lui une grande nation.

19 Et Dieu lui ouvrit les yeux, et elle vit un puits d'eau; elle alla remplir d'eau l'outre, et donna à boire à l'enfant.

20 Dieu fut avec l'enfant, qui grandit, habita dans le désert, et devint tireur d'arc.

21 Il habita dans le désert de Paran, et sa mère lui prit une femme du pays d'Egypte.

22 En ce temps-là, Abimélec, accompagné de Picol, chef de son armée, parla ainsi à Abraham: Dieu est avec toi dans tout ce que tu fais.

23 Jure-moi maintenant ici, par le nom de Dieu, que tu ne tromperas ni moi, ni mes enfants, ni mes petits-enfants, et que tu auras pour moi et le pays où tu séjournes la même bienveillance que j'ai eue pour toi.

24 Abraham dit: Je le jurerai.

25 Mais Abraham fit des reproches à Abimélec, au sujet d'un puits d'eau, dont s'étaient emparés de force les serviteurs d'Abimélec.

26 Abimélec répondit: J'ignore qui a fait cette chose-là; tu ne m'en as point informé, et moi, je ne l'apprends qu'aujourd'hui.

27 Et Abraham prit des brebis et des boeufs, qu'il donna à Abimélec; et ils firent tous deux alliance.

28 Abraham mit à part sept jeunes brebis.

29 Et Abimélec dit à Abraham: Qu'est-ce que ces sept jeunes brebis, que tu as mises à part?

30 Il répondit: Tu accepteras de ma main ces sept brebis, afin que cela me serve de témoignage que j'ai creusé ce puits.

31 C'est pourquoi on appelle ce lieu Beer-Schéba; car c'est là qu'ils jurèrent l'un et l'autre.

32 Ils firent donc alliance à Beer-Schéba. Après quoi, Abimélec se leva, avec Picol, chef de son armée; et ils retournèrent au pays des Philistins.

33 Abraham planta des tamariscs à Beer-Schéba; et là il invoqua le nom de l'Eternel, Dieu de l'éternité.

34 Abraham séjourna longtemps dans le pays des Philistins.

   

Das Obras de Swedenborg

 

Arcanes Célestes # 9339

Estudar Esta Passagem

  
/ 10837  
  

9339. Vers. 31, 32, 33. Et j'établirai ta frontière depuis la mer de Suph, et jusqu'à la mer des Philistins, et depuis le désert jusqu'au fleuve, parce que je livrerai en votre main les habitants de la terre, et je les chasserai de devant toi. Tu ne traiteras point avec eux, ni avec leurs Dieux, une alliance. Ils n'habiteront point dans ta terre, de peur qu'ils ne te fassent pécher contre Moi, quand tu servirais leurs Dieux, car ce te sera en piège. Et j'établirai ta frontière depuis la mer de Suph, et jusqu'à la mer des Philistins, signifie l'extension depuis les vrais scientifiques jusqu'aux vrais intérieurs de la foi : et depuis le désert jusqu'au fleuve, signifie depuis le plaisir du sensuel jusqu'au bien et au vrai du rationnel : parce que je livrerai en votre main les habitants de la terre, signifie l'empire sur les maux : et je les chasserai de devant toi, signifie leur éloignement : tu ne traiteras point avec eux, ni avec leurs Dieux, une alliance, signifie la non-communication avec les maux et les faux : ils n'habiteront point dans ta terre, signifie que les maux ne doivent pas être en même temps avec les biens de l'Église : de peur qu'ils ne te fassent pécher contre Moi, signifie de peur que les maux ne détournent les biens procédant du Seigneur : quand tu servirais leurs Dieux, signifie si le culte provenait des faux : car ce te sera en piège, signifie d'après l'attrait et la déception des maux.

  
/ 10837  
  

Das Obras de Swedenborg

 

Arcanes Célestes # 8805

Estudar Esta Passagem

  
/ 10837  
  

8805. Et descendit Moïse de la montagne vers le peuple, signifie l'application et la préparation par le Vrai d'après le Divin pour recevoir les vrais dans le bien : on le voit par la signification de descendre, quand cela est dit de Moïse, par qui est représenté le Vrai d'après le Divin, en ce que c'est l'application, et aussi la préparation, par ce vrai ; par la représentation de Moïse, en ce qu'il est le vrai d'après le Divin, numéros 8760, 8787, et aussi en ce qu'il est l'intermédiaire (médians), numéro 8787, par conséquent aussi celui qui prépare et qui applique ; par la signification de la montagne, en ce qu'elle est le Divin dans le ciel, ainsi le ciel ; et par la représentation des fils d'Israël, en ce que ce sont ceux de l'Église spirituelle, ainsi ceux qui sont dans le vrai par lequel est le bien, et dans le bien dont provient le vrai, ici dans le bien dans lequel les vrais doivent être reçus. Il importe de savoir ce qui est spécialement signifié par la montagne de Sinaï ; puis ce qui est représenté par le peuple d'Israël ; et ce qui est représenté par Moïse dans ce Chapitre et dans les suivants du Livre de l'Exode. Par la montagne de Sinaï est spécialement signifié le ciel, d'où les vrais influent du Seigneur ; de là par Jéhovah descendit sur cette montagne est signifiée la présence de Jéhovah dans le ciel-, et comme le ciel, dans lequel est Jéhovah, c'est-à-dire, le Seigneur, est signifié par la montagne de Sinaï, cette montagne signifie aussi le Divin Bien uni au Divin Vrai dans le ciel ; car c'est par cette union que le ciel est ciel. Par le peuple d'israël auprès de cette montagne est représentée l'Égliâî spirituelle quant au bien, dans lequel les vrais de la foi doivent être implantés ; en effet, il a déjà été montré que chez ceux qui sont de l'Église spiri-tuelle il y a deux états ; le premier, quand ils sont conduits au bien par les vrais ; le second, quand ils sont dans le bien et d'après le' bien dans les vrais ; ici, c'est quand ils sont dans le bien dans lequel les vrais doivent être implantés ; cet état est un état moyen entre le premier et le second ; les vrais qui sont implantés dans le bien sont contenus dans les choses qui ont été promulguées du haut de la montagne de Sinaï par le Seigneur, et communiquées au peuple par Moïse. Par Moïse, dans ce Chapitre et dans les suivants, est représenté le Vrai d'après le Divin au dessous du Ciel conjoint au Vrai Divin dans le Ciel, et par suite Intermédiaire (médians) entre le Divin dans le ciel et le bien dans lequel doivent être implantés les vrais, bien qui appartient à l'Église spirituelle, ainsi Intermédiaire (médians) entre le Seigneur et le peuple. Et il importe que ces choses soient connues pour l'intelligence de ce qui suit dans le Livre de l'Exode. D'après cela on peut encore voir que ces paroles Moïse descendit de la montagne vers le peuple, signifient l'application et la préparation par le Vrai d'après le Divin pour recevoir les vrais dans le bien.

  
/ 10837