A Bíblia

 

Tuomarit 6

Estude

   

1 Ja Israelin lapset taas tekivät pahaa Herran edessä; ja Herra antoi heidät Midianilaisten käteen seitsemäksi ajastajaksi.

2 Koska Midianilaisten käsi oli ylen ankara Israelin päällä, tekivät Israelin lapset heillensä Midianilaisten tähden hautoja vuorille, ja luolia ja linnoja.

3 Ja kuin Israel jotakin kylvi, tulivat Midianilaiset ja Amalekilaiset, ja ne itäiseltä maalta heidän päällensä,

4 Ja asettivat leirinsä heitä vastaan ja turmelivat kaiken maan kasvun Gasariin asti; ja ei yhtäkään elatusta Israelille jättäneet ei lampaita, härkiä eikä aaseja.

5 Sillä he tulivat laumoinensa ja majoinensa, ja niinkuin suuri metsäsirkkain paljous, että sekä he ja heidän kamelinsa olivat lukemattomat, ja tulivat hävittämään maata.

6 Niin Israel peräti köyhtyi Midianilaisten tähden. Silloin huusivat Israelin lapset Herran tykö.

7 Ja kuin Israelin lapset huusivat Herran tykö Midianilaisten tähden,

8 Lähetti Herra prophetan Israelin lasten tykö, joka sanoi heille: näin sanoo Herra Israelin Jumala: minä johdatin teidät Egyptistä, ja talutin teidät ulos orjuuden huoneesta,

9 Ja pelastin teidät Egyptiläisten kädestä ja kaikkein kädestä, jotka teitä vaivasivat, jotka minä ajoin teidän edestänne ulos, ja annoin teille heidän maansa,

10 Ja minä sanoin teille: Minä olen Herra teidän Jumalanne, älkäät peljätkö Amorilaisten jumalia, joiden maassa te asutte; ja ette totelleet minun ääntäni.

11 Ja Herran enkeli tuli ja istui tammen alla Ophrassa, joka Joaksen Abiesriläisen oma oli; ja hänen poikansa Gideon tappoi nisuja viinakuurnan tykönä, saadaksensa ne säilytetyksi Midianilaisilta.

12 Silloin ilmaantui Herran enkeli hänelle ja sanoi: Herra olkoon sinun kanssas, sinä väkevä sotamies!

13 Niin sanoi Gideon hänelle: minun Herrani, jos Herra on meidän kanssamme, miksi meille siis kaikki nämät tapahtuneet ovat? Kussa ovat kaikki hänen ihmeensä, jotka meidän isämme ilmoittivat meille ja sanoivat: eikö Herra meitä johdattanut Egyptistä? Mutta nyt on Herra meidät hyljännyt ja antanut Midianilaisten käsiin.

14 Ja Herra käänsi itsensä hänen tykönsä ja sanoi: mene tässä väkevyydessäs! Sinä vapahdat Israelin Midianilaisten kädestä: enkö minä ole sinua lähettänyt?

15 Hän sanoi hänelle: minun Herrani, millä minä vapahdan Israelin? Katso, minun sukuni on kaikkein köyhin Manassessa, ja minä olen kaikkein pienin minun isäni huoneessa.

16 Ja Herra sanoi hänelle: totisesti minä olen sinun kanssas, ja sinä lyöt Midianilaiset niinkuin yhden miehen.

17 Mutta hän sanoi hänelle: jos minä olen nyt löytänyt armon sinun tykönäs, niin anna minulle merkki, että sinä se olet, joka minun kanssani puhut.

18 Älä kumminkaan täältä lähde, siihenasti kuin minä tulen sinun tykös, ja kannan minun ruokauhrini ja panen sinun etees. Hän sanoi: minä olen siihenasti kuin sinä palajat.

19 Gideon tuli ja teurasti vohlan, ja otti ephan happamattomia jauhoja, ja pani lihan koriin ja lihan liemen pataan, ja vei hänen tykönsä tammen alle ja pani eteen.

20 Ja Jumalan enkeli sanoi hänelle: ota liha ja happamaton leipä, ja pane tämän kiven päälle, ja kaada liemi ulos; ja hän teki niin.

21 Ja Herran enkeli ojensi sauvansa pään, joka oli hänen kädessänsä, ja satutti lihaan ja happamattomaan leipään, ja tuli nousi kivestä ja kulutti lihan ja happamattoman leivän. Ja Herran enkeli katosi hänen silmäinsä edestä.

22 Kun Gideon näki sen olevan Herran enkelin, sanoi hän: Herra, Herra, olenko minä niin nähnyt Herran enkelin kasvoista kasvoihin!

23 Mutta Herra sanoi hänelle: rauha olkoon sinulle! älä pelkää, et sinä kuole.

24 Ja Gideon rakensi Herralle alttarin siinä, jonka hän kutsui rauhan Herraksi. Se on vielä tänäpänä Abiesriläisten Ophrassa.

25 Ja sinä yönä sanoi Herra hänelle: ota mulli isäs karjasta ja toinen mulli, joka on seitsemännellä vuodella, ja kukista Baalin alttari, joka on sinun isälläs, ja hävitä metsistö, joka siinä tykönä on,

26 Ja rakenna Herralle sinun Jumalalles alttari tälle korkialle vuorelle, sopivaiselle paikalle, ja ota toinen mulleista ja uhraa se polttouhriksi metsistön puilla jonka sinä hakkaat.

27 Silloin otti Gideon kymmenen miestä palvelioistansa ja teki niinkuin Herra hänelle sanonut oli. Mutta hän pelkäsi ei saavansa sitä päivällä tehdä isänsä huoneen ja kaupungin asuvaisten tähden, ja teki sen yöllä.

28 Kuin kaupungin kansa aamulla nousivat, katso, Baalin alttari oli kukistettu ja metsistö maahan hakattu, joka sen tykönä oli, ja toinen mulli pantu polttouhriksi alttarille, joka siihen rakennettu oli.

29 Ja he sanoivat toinen toisellensa: kuka on tämän tehnyt? Koska he visusti kyselivät ja tutkistelivat, niin he sanoivat: Gideon Joaksen poika sen teki.

30 Niin kaupungin asuvaiset puhuivat Joakselle, sanoen: anna poikas tulla tänne! Hänen pitää kuoleman; sillä hän on Baalin alttarin kukistanut ja metsistön hakannut, joka siinä tykönä oli.

31 Niin Joas sanoi kaikille, jotka seisoivat häntä vastaan: riitelettekö te Baalin puolesta? autatteko te häntä? Joka riitelee hänen puolestansa, sen pitää kuoleman ennen aamua: jos hän on jumala, niin kostakoon itse, että hänen alttarinsa on kukistettu.

32 Ja siitä päivästä kutsui hän hänen JerubBaal ja sanoi: Baal kostakoon itse, että hänen alttarinsa kukistettu on.

33 Kuin kaikki Midianilaiset ja Amalekilaiset ja ne itäiseltä maalta kokosivat itsensä yhteen, ja menivät ja sioittivat heitänsä Jisreelin laaksoon,

34 Niin Herran henki täytti Gideonin, ja hän puhalsi basunaan ja kutsui Abieserin seuraamaan itsiänsä.

35 Ja hän lähetti sanan koko Manasselle ja kutsui myös heitä seuraamaan. Hän lähetti myös sanan Asserille, Sebulonille ja Naphtalille, ja hekin tulivat heitä vastaan.

36 Ja Gideon sanoi Jumalalle: jos sinä vapahdat Israelin minun käteni kautta, niinkuin sinä sanonut olet;

37 Katso, minä panen villaisen nahan pihalle: jos kaste tulee ainoastaan nahan päälle ja kaikki muu maa on kuiva, niin minä ymmärrän, ettäs minun käteni kautta Israelin vapahdat, niinkuin sinä sanonut olet.

38 Ja se tapahtui niin: kuin hän toisena päivänä varhain nousi, kääri hän nahan kokoon ja pusersi kasteen nahasta ja täytti maljan vedestä.

39 Ja Gideon sanoi Jumalalle: älköön sinun vihas syttykö minua vastaan, jos minä vielä kerran puhun: minä koettelen vielä kerran sitä nahalla: anna ainoastaan nahan kuivan olla ja kaikella muulla maalla kasteen.

40 Jumala teki myös niin sinä yönä: ja nahka ainoastaan jäi kuivaksi, ja kaste tuli kaiken maan päälle.

   


SWORD version by Tero Favorin (tero at favorin dot com)

Das Obras de Swedenborg

 

Apocalypse Explained # 544

Estudar Esta Passagem

  
/ 1232  
  

544. And unto them was given power, as the scorpions of the earth have power.- That this signifies their persuasive [power], and its effect and potency is evident from the signification of a scorpion, which denotes the infatuating and suffocating persuasive [power] of which we shall speak presently; and from the signification of power, which denotes potency and effect, in this case, the potency of the sensual man from the persuasive [power] and its effect, because it infatuates and suffocates. What this persuasive [power], signified by the scorpion, is, and its nature, scarcely any one in the world yet knows, because the persuasive [power] of the spirit of the sensual man is that in which he is when he becomes a spirit, but not while he lives as a man in the world. The reason is, that a man in the world rarely utters what his spirit thinks and intimately loves, for he has been taught from infancy to converse about such things as pertain to civil and moral life, and even such as pertain to spiritual life, although his spirit, which thinks and wills inwardly, is differently inclined. While man's spirit dwells in the body, it makes a show of such things before the world, because otherwise he cannot secure favour, so as to attain the ends which his spirit aims at, and which are principally honours and gains, and a name and reputation on account of them. This is the reason why the nature and quality of the infatuating and suffocating persuasive [power], signified by the scorpion, are not known in the world. Such, however, is its nature with the spirits in whom it is operative, that it infuses itself into the exterior mind (animus) and interior mind (mens) of another, and lulls asleep, and almost extinguishes his Rational and Intellectual, so that he cannot know otherwise than that which he speaks is true even if it be most false. Those who are under such persuasive influence do not speak from any kind of reason, but from a blind faith without reason, because from the ultimate Sensual, for in this no reason exists, but only a persuasive faith inflated by the fire of the love of self, and grounded in such things as proceed from the body, and flow in from the world. It is this fire which inflates, draws out and infuses itself into another; wherefore those are more especially in this persuasive [power], who have filled themselves with falsities from the love of self, and have believed themselves to be wiser than others. This persuasive [influence] is called infatuating, because it stupefies the understanding; and it is called suffocating, because it takes away from another the power of free respiration; for every one's respiration synchronizes with the thought of his mind. But because such a persuasive [influence] is most hurtful and pernicious, because it brings on swooning, as it were, in the mind of another, so that he can see nothing rationally, therefore spirits are severely prohibited from using it, and those who do use it are separated from others, and are either punished or sent down into hell. For in the spiritual world every one is allowed to confirm the opinions of his mind, whether true or false, by things rational and intellectual, but not by any persuasive fascination. But more concerning this persuasive [power], may be seen in the Arcana Coelestia; as, that those affected by it are inwardly bound (n. 5096); that those who make use of it shut up the Rational of others, and, as it were, suffocate them (n. 3895, 5128). That the Nephilim, Anakim, and Rephaim, mentioned in the Word, were, above all others, in direful persuasions of falsity (n. 581, 1268, 1270, 1271, 1673, 7686). That before the coming of the Lord, they infested all in the other life by their direful persuasions, and almost extinguished their spiritual life (n. 7686). That they were cast into hell by the Lord, when He was in the world, and that that hell still appears as under a misty rock, and those who approach near to it fall into a swoon (n. 311, 581, 1268, 1270, 7686). Concerning my own experience of some of the devils from that hell, who were permitted to assault me with their influence, seen, n. 1268, 1271. Concerning the mischief arising from the persuasion of falsity (n. 794, 806). That there are many kinds of persuasions of falsity (n. 1673, 1675). Such a deadly persuasive [power] is signified by the scorpion, because the scorpion, when it stings a man, induces a similar mental swooning, and thence death, if a remedy be not applied.

[2] Destructive persuasions are also signified by scorpions, in the following passages:

Thus in Luke:

Jesus said to the seventy whom He had sent out, "I beheld Satan as lightning falling from heaven. Behold, I give unto you power to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy, so that nothing shall by any means hurt you" (10:18, 19).

That serpents and scorpions do not here mean serpents and scorpions, is evident, for the Lord says, that He saw Satan as lightning falling from heaven, and that He gives them power (potestas) over all the potency (potentia) of the enemy. Serpents and scorpions therefore, in the internal sense, signify the crew of Satan, who had been in the subtle and direful persuasions of falsity, by which men would be spiritually destroyed after death, unless defended by the Lord. The antediluvians, who were called Nephilim, were in such persuasive [power] above others, and, unless the Lord, when in the world, had subdued them and cast them into hell, and closed it, no mortal could have been saved; for they infested, and almost destroyed, whomsoever they met in the spiritual world. That the Lord freed the spiritual world from these and similar spirits, is meant by His seeing Satan falling from heaven, and by His giving to those who are in truths from good derived from Him the power of treading upon serpents and scorpions.

[3] This direful persuasive [power] is also signified by scorpions, in the following passage of Ezekiel:

"Son of man, be not afraid of them, and of their words, for they are refractory and thorny with thee, and thou dost dwell among scorpions; be not afraid of their words, nor be dismayed at their faces." For they are "hard in their faces, and obdurate in heart" (2:6, 7).

By dwelling among scorpions is meant, among those who have persuaded themselves, and strongly persuade others, to admit falsities, and who do not admit any truth; therefore they are called refractory and thorny, likewise hard in faces, and obdurate in heart. In the case of those who are strongly persuaded of falsity, the interiors of the rational mind are closed, and therefore they think and speak only from the ultimate Sensual, which is hard and stubborn, and also hardens and renders stubborn the interiors of others to whom it addresses itself when it is enkindled by the fire of the love of self. For, in the spiritual world, there is a communication of minds, that is, of thoughts and affections, and from those who are in such persuasive [power], there is infusion; hence result the effects above mentioned.

[4] So in Moses:

Jehovah God, "who led thee through that great and terrible wilderness of the serpent, the fiery flying serpent and the scorpion" (Deuteronomy 8:15).

The journeyings and wanderings of the children of Israel in the wilderness for forty years, represented and signified the temptations of the faithful, and as these are caused by the injections and persuasions of falsities from evil spirits, it is said, that they were led through a terrible wilderness of the serpent, the fiery flying serpent and the scorpion. Moreover, serpents in general signify the ultimate Sensual of man, and the various species of serpents signify various states of that Sensual as to evils and falsities. For sensual men are, above all others, crafty and malicious, and themselves believe, and induce others to believe, that they excel in ability, understanding, and judgment; but I can affirm, that they have neither understanding nor judgment, but are as stupid, in regard to the essentials of faith and life, as they are ingenious in contriving evils and persuading falsities. And wickedness, as is well known, is not wisdom, for wisdom is of truth from good, but wickedness is of falsity from evil, and falsity from evil destroys truth from good, because they are opposites, and what is opposite destroys.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Das Obras de Swedenborg

 

Arcana Coelestia # 10236

Estudar Esta Passagem

  
/ 10837  
  

10236. 'And its pedestal from bronze' means good on the last level of the natural, which is that of the senses. This is clear from the meaning of 'the pedestal' of the laver, containing the water for washing, as the last level of the natural degree, which is called the level of the senses; and from the meaning of 'bronze' as good, dealt with above in 10235. The reason why 'the pedestal' means the last level of the natural, which is called the external level of the senses, is that 'the laver' which is above means the natural degree, in which purification takes place, and therefore that which is below means that which occupies the lowest, that is, the last place, which is the external level of the senses within a person. The natural degree within a person has an external level, a middle level, and an internal level. The external level of the natural degree is that which comes in contact with the world and is called the external level of the senses; the internal level of the natural degree is that which comes in contact with the internal man residing in heaven; and the middle level of the natural degree links the two together, for where an external and an internal exist there must be a middle linking them together. The human mind has a natural degree containing external, middle, and internal levels, see 4009, 4570, 5118, 5126, 5649, 9215.

[2] Strictly speaking, the level of the senses forming the last and lowest of the natural degree should be taken to mean that which is called the flesh and perishes when a person dies, thus that which has enabled the person to function in the world, namely the senses of sight, hearing, smell, taste, and touch. It may be recognized that the senses exist on the ground-level so to speak of a person's life, forming the terminus and base on which it rests; for they open out directly onto the world, and through them the world comes in and heaven goes out. These senses the human being shares with animals. But an external aspect of the senses which the human being does not share so much with them, though still an external aspect of the senses, is the deposit in the human memory of impressions received from the world, consisting solely of worldly, bodily, earthly images. The person whose thought and reasoning are based on these alone and not on more internal ideas is called a sensory-minded person. This level of the senses remains with a person after death, though it becomes dormant. It is the external level of the senses that is meant, strictly speaking, by 'the pedestal'.

[3] The nature of this level of the senses was represented by the pedestals of the ten lavers which were placed next to the temple. These pedestals are described as follows,

Solomon made ten pedestals from bronze. Four cubits was the length of each pedestal, and four cubits the breadth; three cubits was the height. On the panels 1 which were between the frames there were lions, oxen, and cherubs, and on the frames in like manner above. In addition each pedestal had four wheels, and boards of bronze 2 ; but its four corners had shoulders 3 . Under a laver there were shoulders 3 of cast [bronze]. The workmanship of the wheels was like the workmanship of a chariot wheel; their axles 4 , and their rims 5 , and their tires, and their spokes were all of cast [bronze]. After this manner he made the ten pedestals. They were all of one casting, one measure, one symmetry. Therefore he made ten lavers from bronze; each laver contained forty baths, four cubits was each laver. 1 Kings 7:27-39.

[4] Here representative objects serve to describe the nature of the external level of the senses in a person, and in particular protection provided by the Lord to prevent a person from entering from the sensory level of his mind, thus from the world, into things of heaven or the Church. To do so is contrary to Divine order. For the world cannot enter into heaven, but heaven can into the world, which happens when the Lord coming by way of heaven flows into a person by means of the Word and resides in him, and so enlightens, teaches, and leads him. The fact that entering from the world into the things of heaven is contrary to Divine order may be recognized from the consideration that those who enter into them from the sensory level of their mind, thus who do so from factual knowledge derived from the world, have no belief at all.

[5] Protection against this is meant by 'lions, oxen, and cherubs'. By 'lions' protection to prevent truths from entering is meant, for lions are truths in their power, 6367, 6369, and by 'oxen' protection to prevent forms of good from entering, for oxen are forms of good in their power, 2781. By 'cherubs' the Lord's protection against such an occurrence is meant, see 308, 9509; and by 'the shoulders' of which also mention is made power and resistance are meant, see 1085, 4931-4937, 9836. By 'the chariot-like wheels' the ability to be made wise when everything enters from heaven is meant, for in this way everything moves on according to order, 'chariot wheels' being the ability to move on, thus to learn, 8215, 9872, and chariots being doctrinal teachings which heaven and the Church possess, 5321, 8215.

[6] What a sensory-minded person is must again be stated briefly. A person is called sensory-minded whose thought is based solely on such ideas in the memory as are derived from the world and whose mind cannot be raised to more internal levels. Such is the situation with those in particular who have no belief at all in heaven or in the Deity because they do not see them; for they trust solely in the senses, and what they do not perceive through these is not thought by them to have any existence. Such people come near to having a mind no different from that of animals, which too are led solely by their external senses. They are still wily and clever in action and reasoning, but they do not see truth in its own light. In former times such people were referred to as serpents of the tree of knowledge. Most of the hellish crew are of that sort. But what a sensory-minded person is and what the sensory level of the mind is, see the places referred to in 9331(end), and also 9726, 9730, 9731, 9922(end), 9996; and what it is to be raised above or drawn away from the level of the senses, the places referred to in 9922(end).

[7] Good on the level of the senses, meant by 'a pedestal made from bronze', is an expression which denotes the pleasure and delight that influence thought and imagination based solely on such things as are earthly, bodily, and worldly. It is distinguishable from other kinds of delight by the fact that it sees no other purposes to be served apart from those indulging the self or benefiting the self. For the sensory-minded person is steeped in self-love and love of the world, and the delights that are his go with those loves. And since the loves of a sensory-minded person are such as these, it is evident that he is cleverer than others in reasoning and in doing things for the sake of gain and position. For his body is burning with the fire of that love, and that fire produces a light that is called natural illumination. And when this light flares into brightness the light of heaven which belongs to the interior man is altogether blotted out. So it is that because the things belonging to the light of heaven are in thick darkness they are said not to exist. It is different in the case of those whose actions are burning with the fire of heaven and whose thoughts are lit by the light from it. All this shows what should be understood by good on the level of the senses, meant by the pedestal of the laver made from bronze.

Notas de rodapé:

1. literally, enclosing pieces

2. The rare Hebrew word here is usually taken to mean axles.

3. i.e. supports

4. literally, hands

5. literally, backs

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.