A Bíblia

 

士师记 19

Estude

   

1 以色列中没有王的时候,有住以法莲地那边的一个利未,娶了一个犹大伯利恒的女子为妾。

2 妾行淫离开丈夫,回犹大伯利恒,到了父家,在那里住了

3 丈夫起来着一个仆、两匹去见他,用好话劝他回来。女子就引丈夫进入父家。他父见了那,便欢欢喜喜地迎接。

4 那人的岳父,就是女子的父亲,将那人留下。於是二人一同宿。

5 第四,利未人清起来要走,女子的父亲对女婿:请你吃点饭,加添力,然後可以行

6 於是下一同。女子的父亲对那:请你再住一夜,畅快你的

7 起来要走,他岳父强留他,他又住了一宿。

8 到第五,他清起来要走,女子的父亲:请你点饭,加添心力,等到日头偏西再走。於是人一同饭。

9 同他的妾和仆起来要走,他岳父,就是女子的父亲,对他:看哪,日头偏西了,请你再住一夜;快晚了,可以在这里住宿,畅快你的心。明起行回家去。

10 不愿再住一夜,就备上那两匹,带着妾起身走了,到耶布斯的对面(耶布斯就是耶路撒冷。)

11 临近耶布斯的时候,日头快要落了,仆人对我们不如进这耶布斯人的城里住宿。

12 人回答我们不可进不是以色列人住的外邦城,不如过到基比亚去;

13 又对仆人我们可以到地方,或住在基比亚,或住在拉玛

14 他们就往前走。将到便雅悯的基比亚,日头已经落了;

15 他们进入基比亚要在那里住宿,就在城里的街上,因为无接他们进家住宿。

16 晚上,有一个老年从田间做工回。他原是以法莲地的,住在基比亚;那地方却是便雅悯

17 老年举目见客坐在城里的街上,就问他:你从哪里?要往哪里去?

18 他回答我们犹大伯利恒来,要往以法莲地那边去。我原是那里的,到过犹大伯利恒,现在我往耶和华的殿去,在这里无接我进他的家。

19 其实我有粮可以喂,我与我的妾,并我的仆人,有饼有酒,并不缺少甚麽。

20 老年:愿你平安!你所需用的我都给你,只是不可在街上过夜。

21 於是领他们到家里,喂上,他们就

22 他们里正欢畅的时候,城中的匪徒围住房子,连连叩,对房主老:你把那进你家的,我们要与他交合。

23 那房主出对他们弟兄们哪,不要这样作恶;这既然进了我的家,你们就不要行这丑事。

24 我有个女儿,还是处女,并有这的妾,我将他们领出来任凭你们玷辱他们,只是向这不可行这样的丑事。

25 那些却不从他的话。那就把他的妾拉出去交给他们,他们便与他交合,终夜凌辱他,直到天色快亮才放他去。

26 天快亮的时候,妇人回到他住宿的房前,就仆倒在地,直到天亮。

27 早晨,他的起来开了,出去要行,不料那妇人仆倒在房前,两搭在槛上;

28 就对妇起来我们走罢!妇却不回答。那便将他驮在上,起身回本处去了。

29 到了家里,用刀将妾的尸身切成十二块,使人拿着传送以色列的四境。

30 见的人都:从以色列人埃及,直到今日,这样的事没有行过,也没有见过。现在应当思想,大家商议当怎样办理。

   

Das Obras de Swedenborg

 

属天的奥秘 # 9415

Estudar Esta Passagem

  
/ 10837  
  

9415. “你上山到我这里来, 就在那里” 表主通过一个媒介与他们同在. 这从 “上来” 的含义清楚可知,

“上来” 是指被提升到更高, 也就是更内在的事物 (参看3084, 4539, 4969, 5406, 5817, 6007节), 因而是指与它们结合 (8760, 9373节). 之所以表示主的同在, 是因为经上说 “你上山到我这里来, 就在那里”; 因为摩西被吩咐上到耶和华这里, 而耶和华表示主 (参看9414节);

“西乃山” 表示来自主, 因而主就在其中的圣言 (8399, 8753, 8793, 8805节). 西乃山也表示天堂, 因为圣言是从主发出的神性真理; 而天堂是神真理, 因而主自己的一个容器, 如前面频繁所示. 由此明显可知,

“上山到耶和华这里来” 表示主的同在. 祂通过一个媒介与那百姓同在, 因为摩西现在作为百姓的头领, 因而作为一个媒介而代表这百姓, 如刚才所述 (9414节).

此处之所以说 “主通过一个媒介与他们同在”, 是因为主使自己与人同在, 而不是人使自己与主同在. 因为一切爱之良善和信之真理皆来自主, 没有任何良善或真理来自人. 因此, 主的同在存在于那些允许祂进入的人, 也就是那些以信和爱来接受来自祂的神之真理的人中间. 主来到他们这里, 而不是他们来到主这里, 主自己在约翰福音中教导了这一点:

人若爱我, 就必遵守我的话, 并且我们要到他那里去, 与他同住.(约翰福音 14:23)

约翰福音:

住在我里面的, 我也住在他里面, 这人就多结果子. 因为离了我, 你们就不能做什么.(约翰福音 15:5)

同一福音书:

一个人若不是从天上赐给了他, 就不能得什么.(约翰福音 3:27)

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)