A Bíblia

 

约珥书 3

Estude

   

1 到那日,我使犹大耶路撒冷被掳之人归回的时候,

2 我要聚集万民,带他们约沙法,在那里施行审判;因为他们将我的百姓,就是我的产业以色列,分散在列国中,又分取我的土,

3 且为我的百姓拈阄,将童子换妓女童女买酒

4 推罗、西顿,和非利士四境的人哪,你们与我何干?你们要报复我麽?若报复我,我必使报应速速归到你们的上。

5 你们既然夺取我的,又将我可爱的宝物带入你们宫殿(或译:庙中),

6 并将犹大人和耶路撒冷给希利尼人(原文是雅完人),使他们远离自己的境界。

7 我必激动他们离开你们所到之地,又必使报应归到你们的上。

8 我必将你们的儿女犹大人的中,他们必给远方示巴国的人。这是耶和华的。

9 当在万民中宣告说:要预备打仗;激动勇士,使一切战士上前来。

10 要将犁头打成刀,将镰刀打成戈矛;软弱的要:我有勇力。

11 四围的列国啊,你们要速速地,一同聚集。耶和华啊,求你使你的大能者降临。

12 万民都当兴起,上到约沙法;因为我必在那里,审判四围的列国。

13 开镰吧!因为庄稼熟了;践踏吧!因为酒醡满了,酒池盈溢,他们的罪恶甚大。

14 许多许多的人在断定,因为耶和华的日子临近断定

15 日月昏暗,宿无光。

16 耶和华必从锡安吼叫,从耶路撒冷发声,就震动。耶和华却要作他百姓的避难所,作以色列人的保障。

17 你们就知道我是耶和华─你们的,且又住在锡安─我的。那时,耶路撒冷必成为;外邦人不再从其中经过。

18 到那日,大要滴甜酒;小奶子;犹大都有。必有泉源从耶和华的殿中出来,滋润什亭谷。

19 埃及必然荒凉,以东变为凄凉的旷野,都因向犹大人所行的强暴,又因在本流无辜人的血。

20 犹大必存到永远耶路撒冷必存到万

21 我未曾报复(或译:洗除;下同)流血的罪,现在我要报复,因为耶和华住在锡安。

   

Comentário

 

Horse

  
white horse

In Ezekiel 26:11, this signifies the love of learning or intellectual things. (Arcana Coelestia 3727)

In Revelation 6:2, this signifies the love of understanding the Word. (Apocalypse Revealed 298)

In Zechariah 12:4, this signifies that the intellectual should be filled with falsities. (Arcana Coelestia 2383[2])

In general, 'a horse' signifies knowledge or understanding of the Word. In an opposite sense it signifies the understanding of the Word falsified by reasonings, and likewise destroyed from self-derived intelligence. 'A dead horse' signifies no understanding of truth from the Word.

A Bíblia

 

Psalms 33

Estude

   

1 Rejoice in Yahweh, you righteous! Praise is fitting for the upright.

2 Give thanks to Yahweh with the lyre. Sing praises to him with the harp of ten strings.

3 Sing to him a new song. Play skillfully with a shout of joy!

4 For the word of Yahweh is right. All his work is done in faithfulness.

5 He loves righteousness and justice. The earth is full of the loving kindness of Yahweh.

6 By Yahweh's word, the heavens were made; all their army by the breath of his mouth.

7 He gathers the waters of the sea together as a heap. He lays up the deeps in storehouses.

8 Let all the earth fear Yahweh. Let all the inhabitants of the world stand in awe of him.

9 For he spoke, and it was done. He commanded, and it stood firm.

10 Yahweh brings the counsel of the nations to nothing. He makes the thoughts of the peoples to be of no effect.

11 The counsel of Yahweh stands fast forever, the thoughts of his heart to all generations.

12 Blessed is the nation whose God is Yahweh, the people whom he has chosen for his own inheritance.

13 Yahweh looks from heaven. He sees all the sons of men.

14 From the place of his habitation he looks out on all the inhabitants of the earth,

15 he who fashions all of their hearts; and he considers all of their works.

16 There is no king saved by the multitude of an army. A mighty man is not delivered by great strength.

17 A horse is a vain thing for safety, neither does he deliver any by his great power.

18 Behold, Yahweh's eye is on those who fear him, on those who hope in his loving kindness;

19 to deliver their soul from death, to keep them alive in famine.

20 Our soul has waited for Yahweh. He is our help and our shield.

21 For our heart rejoices in him, because we have trusted in his holy name.

22 Let your loving kindness be on us, Yahweh, since we have hoped in you. By David; when he pretended to be insane before Abimelech, who drove him away, and he departed.