De obras de Swedenborg

 

Other Planets #1

Estudiar este pasaje

/ 178  
  

The Planets in the Universe

The Earthlike Bodies Called Planets in Our Solar System and in Deep Space, Their Inhabitants, and the Spirits and Angels There, Drawn from Things Heard and Seen

1. By the Lord’s 1 divine mercy the deeper levels within me, which belong to my spirit, have been opened, enabling me to talk with spirits and angels 2 -not only those near our world, but also those close to other planets. Because I have had a longing to know whether there are other worlds, what they are like, and what their inhabitants are like, the Lord has granted me opportunities to talk and interact with spirits and angels from other planets. With some of them I spent all day, with others a full week, and with still others months on end. I learned from them about the planets they came from and are close to now, about the life, customs, and worship of the inhabitants of those planets, and various other noteworthy details about them. Since it has been granted to me to know such things in this way, I am in a position to offer descriptions based on things I myself have heard and seen. 3

[2] It is important to know that all spirits and angels are human 4 and that they remain close to their planet of origin. 5 They know what is happening on that planet; and any people whose deeper levels have been opened to the point where they can talk and interact with spirits and angels can learn such things from those spirits and angels. After all, in our essence we too are spirits; 6 and in our deeper levels we are already among other spirits. 7 So anyone whose deeper levels have been opened by the Lord can talk with spirits and angels the way people talk with each other. 8 For twelve years now, this has been granted to me daily. 9

Notas a pie de página:

1. On Swedenborg’s use of the term “the Lord” to refer to Jesus Christ as God, see note 10 in New Jerusalem 1. [Editors]

2. On spirits and angels in Swedenborg’s works, see note 2 in New Jerusalem 25. [Editors]

3. The Latin words here translated “based on things I myself have heard and seen” are ex auditis et visis, literally, “from things heard and seen.” It repeats a phrase that appears in the full Latin title of Other Planets. For more on the significance of this phrase, see note 2 in Last Judgment 17. [Editors]

4. [Swedenborg note] There is no such thing as spirits and angels who are not human: 1880.

5. [Swedenborg note] The spirits from each planet remain close to that planet, because they once lived there themselves, they have a nature similar to that of the current inhabitants, and the inhabitants need their help: 9968.

6. [Swedenborg note] The soul that lives after death is our spirit, which is the essential person within us; in the other life it appears in a perfect human form: 322, 1880, 1881, 3633, 4622, 4735, 6054, 6605, 6626, 7021, 10594.

7. [Swedenborg note] Even while we are in this world, in our deeper levels, meaning our spirit or soul, we are surrounded by spirits and angels whose character is like our own: 2379, 3644, 4067, 4073, 4077.

8. [Swedenborg note] It is possible for us to talk with spirits and angels; the early people on our planet did this frequently: 67, 68, 69, 784, 1634, 1636, 7802. These days, however, it is dangerous to talk with them unless we have true faith and are being led by the Lord: 784, 9438, 10751.

9. On the commencement of Swedenborg’s spiritual experiences, see note 2 in Last Judgment 15, and compare Other Planets 124. It may be noted that while this passage in Other Planets reports the length of Swedenborg’s spiritual experiences as twelve years, Heaven and Hell 1 reports thirteen years, though both books were published in 1758. The simplest explanation for this discrepancy is that Other Planets was written before Heaven and Hell. On the order in which the works published in 1758 were actually written, see the editors’ preface, pages 29-33. [Editors]

/ 178  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

De obras de Swedenborg

 

Arcana Coelestia #6054

Estudiar este pasaje

  
/ 10837  
  

6054. As regards the soul, which - it is said - goes on living after death, it is nothing else than the actual person living in the body. That is, the soul is the person's inner self acting in the world by means of the body and imparting life to the body. When his inner self is released from the body the person is called a spirit and then appears in a completely human form. Yet he cannot be seen at all by the eyes of the body, only by those of the spirit, to which he has the same appearance as Someone in the world. He has the senses - touch, smell, hearing, and sight - which are far keener than when he was in the world. He has appetites, longings, desires, affections, and loves that are like those he had in the world yet far superior. He also engages in thought as he did in the world, but in a more perfect way, and he holds conversations with others. In short his life there is as it was in the world, so much so that if he does not stop to reflect on the fact that he is in the next life, he knows no other than that he is in the world, as I have frequently heard spirits say. For life after death is a continuation of life in the world. This then is a person's soul which is alive after death.

[2] But in order that people may not lose all idea of what the word 'soul' means because of the guessing and speculation about what the soul may be, it is better to speak of a person's spirit or, if you prefer, his inner self. For his spirit, seen there, appears just like a person possessing all the members and organs that a person has; indeed it is the actual person In a body. The truth of this may also be recognized from the angels seen by people and described in the Word; all appeared in human form. Every angel in heaven possesses the human form, for the Lord, who was seen so many times after His resurrection as a person, has that form. The reason why an angel as well as a person's spirit is human in outward form is that the whole of heaven receives from the Lord the disposition to combine into a human form, which is why the whole of heaven has been called the Grand Man. (The subject of the Grand Man and the correspondence with it of all the parts of a human being have been dealt with at the ends of many chapters.) Also because the Lord lives within each inhabitant of heaven, and through what flows in from the Lord the whole of heaven exerts an influence on each inhabitant, every angel is an image of heaven, that is, he possesses a form most perfectly human. So too does a person after death.

[3] However many the spirits I have seen, thousands upon thousands, they have all looked to me exactly like men and women. Some have declared that they are people just as they were in the world, and have added that during their lifetime they had not believed anything of the sort. Many have felt sad that the human race lives in such ignorance regarding their state after death and that they think about the soul in such a senseless and futile way, and that most of those who have thought more seriously about the soul have visualized it as something like a thin column of air, which has inevitably led to the crazy error that the soul is dissipated after death.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

De obras de Swedenborg

 

Arcana Coelestia #1880

Estudiar este pasaje

  
/ 10837  
  

1880. Additional Remarks -

As regards spirits and angels in general, all of whom are the souls of people living on after the death of the body, they possess far more perfect sensory powers than men, that is, the powers of sight, hearing, smell, and touch, but not of taste. Spirits however are not able, and angels are even less able, to see anything whatever in the world with their sight, that is, with the sight of the spirit. For the light of the world, or of the sun, is to them as pitch darkness, just as man cannot with his sight, that is, with the sight of the body, see anything whatever in the next life; for to him the light of heaven, or the Lord's heavenly light, is as pitch darkness.

[2] Nevertheless, when it pleases the Lord, spirits and angels are able to see the things that exist in the world through the eyes of one in the world, though the Lord does not allow such a thing to happen with anyone except someone for whom the Lord makes it possible to converse with spirits and angels, and to be together with them. Through my own eyes they have been allowed to see the things that are in the world, and to see them as plainly as I myself saw them, and also to hear the people talking to me. On occasions it has come about that through me some have seen their friends whom they had had during their lifetime, as present then as formerly; and at this they have been dumbfounded. They have also seen their married partners and their children, and have wished me to tell them that they were present and could see them, and to report about their state in the next life. But I was forbidden to tell this to them and to reveal to them that they were seen as described, the reason for this being that they would have said I was insane or would have thought that such reports were delirious wanderings of the mind. For I knew very well that although they would say with their lips that spirits exist and that the dead have risen, they would still not believe it in their hearts.

[3] When my interior sight was first opened and through my eyes they saw the world and what was in it, spirits and angels were so astonished that they said it was the greatest miracle of all time, and a new found joy entered into them that in this way a communication now existed of earth with heaven, and of heaven with earth. This delight lasted for several months, but after that it became commonplace, and now they do not wonder at it at all. I have been informed that spirits and angels present with other people do not see anything at all of things in the world, but merely perceive the thoughts and affections of those with whom they are present.

[4] From these considerations it has become clear that man was created in such a way that while living on earth among men he might live at the same time in heaven among angels, and vice versa. He was so created that heaven and earth might co-exist and act as one, with men knowing what was going on in heaven and angels what was going on in the world. And when they departed the earthly life men might accordingly pass from the Lord's kingdom on earth into the Lord's kingdom in the heavens, passing not as into a different kingdom, but as into the same one in which they had been when they lived in the body. But because man has become so bodily-minded he has closed heaven against himself.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.