De obras de Swedenborg

 

Hemelse Verborgenheden in Genesis en Exodus #5660

Estudiar este pasaje

  
/ 10837  
  

5660. En ander zilver doen wij nederdalen in onze hand; dat dit betekent dat er het voornemen is door een ware ergens anders vandaan het goede te verwerven, staat vast uit de betekenis van zilver, namelijk het ware, waarover hiervoor in nr. 5657;

en omdat met het zilver het ware wordt aangeduid, wordt met ander zilver een ander ware aangeduid; vandaar wordt er een ware ergens anders vandaan aangeduid; omdat er geen ander ware, dat het echte is, bestaat dan uit de Heer, Die het om niet geeft, is het ware zelf ook niet ergens anders vandaan; en uit de betekenis van doen nederdalen, namelijk het voornemen om te verwerven, te weten het goede van het ware, dat met het koren dat zij zouden kopen wordt aangeduid; de historische zin van de letter sluit in dat het andere zilver ook tot Jozef kwam om van hem spijs te kopen, dus niet ergens anders vandaan; maar de innerlijke zin blijft niet in de historische zin van de letter; deze bekommert zich niet om deze zin maar blijft in de zaak zelf, waarover wordt gehandeld; en deze zaak is dat indien zij als knechten onderworpen moeten worden, omdat enige ware dingen in het uiterlijk natuurlijke om niet waren gegeven, zij zich ergens anders vandaan het goede door het ware zouden verwerven; zodanig is ook de reeks in de innerlijke zin, want terstond daarop wordt gezegd ‘wij weten niet wie het zilver in onze reiszakken heeft gelegd’, waarmee wordt aangeduid dat zij niet geloofden, omdat zij niet wisten uit wie het ware in het uiterlijk natuurlijke was. Hetzelfde vindt plaats in het andere leven bij de geesten die door de ware dingen worden ingewijd in het goede en vooral hierin dat al het goede en ware uit de Heer invloeit; en wanneer zij bemerken dat al wat zij denken en willen invloeit en wel zo dat zij niet uit zich kunnen denken en willen, dan bestrijden zij dit zoveel als zij kunnen; zij geloven dat zij zo geen eigen leven zouden hebben en dat zo al het verkwikkelijke zou vergaan, want zij stellen dit in het eigene; en bovendien dat zij, indien zij uit zich het goede niet konden doen, noch het ware geloven uit zich, de handen zouden laten zakken zonder iets vanuit zich te doen en te denken en de invloeiing zouden afwachten; het wordt hun toegelaten zo te denken, ook in die mate dat zij bijna bij zichzelf concluderen dat zij het goede en het ware niet van daar willen aannemen, maar ergens anders vandaan, waar niet zo’n beroving van het eigene is; ook wordt het hun soms gegeven te zoeken waar zij het zouden vinden; maar daarna, wanneer zij het nergens vinden, keren zij die worden wederverwekt, terug en vanuit het vrije verkiezen zij het om ten aanzien van het willen en denken door de Heer te worden geleid; dan worden zij ook daarover ingelicht dat zij een hemels eigene zullen ontvangen zodanig als de engelen hebben en met dit eigene ook het gezegende en gelukzalige tot in het eeuwige. Wat betreft het hemels eigene, dit ontstaat vanuit de nieuwe wil die uit de Heer wordt gegeven en het verschilt van het eigene van de mens hierin dat zij niet meer zichzelf op het oog hebben in alle en de afzonderlijke zaken die zij verrichten en in alle en de afzonderlijke taken die zij leren en onderwijzen, maar dat zij dan de naaste op het oog hebben, het algemeen welzijn, de Kerk, het rijk van de Heer en zo de Heer Zelf. Het zijn de doelen van het leven die worden veranderd; de doelen van de lagere dingen te beogen, namelijk de wereld en zichzelf, worden verwijderd en de doelen van de hogere dingen beogen, worden daarvoor in de plaats gesteld; de doelen van het leven zijn niets anders dan het leven zelf van de mens, want de doelen zijn het willen zelf van de mens en zij zijn zijn liefden zelf, want de dingen die de mens liefheeft, wil hij en heeft hij ten doel; degene die met het hemels eigene wordt begiftigd, is ook in het kalme en in de vrede, want hij vertrouwt op de Heer en gelooft dat niets van het boze hem kan raken en hij weet dat de begeerten hem niet kunnen bestoken; en bovendien zijn zij die in het hemels eigene zijn, in het vrije zelf, want door de Heer geleid worden is het vrije; men wordt immers geleid in het goede, uit het goede tot het goede; daaruit kan vaststaan dat zij in het gezegende en gelukzalige zijn, want er is niets dat verstoort, niet iets van liefde van zich en dus niet iets van vijandschap, van haat of wraak; ook niet iets van liefde van de wereld en dus niet iets van bedrog, van vrees of onrust.

  
/ 10837  
  

Nederlandse vertaling door Henk Weevers. Digitale publicatie Swedenborg Boekhuis, van 2012 t/m 2021 op www.swedenborg.nl

De obras de Swedenborg

 

The New Jerusalem and its Heavenly Doctrine #83

Estudiar este pasaje

  
/ 325  
  

83. Of the heredity of man, spoken of above (n. 70-79), it is the love of self and of the world.

All men are born into evils of every kind, insomuch that their proprium is nothing but evil (n. 210, 215, 731, 874-876, 987, 1047, 2307-2308, 3701, 3812, 8480, 8550, 10283-10284, 10286, 10731). Therefore man is to be born again, that is, regenerated, in order that he may receive a new life from the Lord (n. 3701).

Hereditary evils are derived, increased, and accumulated from parents and ancestors in a long backward series, and not as is believed, from the first man's eating of the tree of knowledge (n. 313, 494, 2910, 3469, 3701, 4317, 8550). Therefore hereditary evils are at this day more malignant than formerly (n. 2122). Infants who die such, and are educated in heaven, are from heredity nothing but evils (n. 2307-2308, 4563). Hence they are of various dispositions and inclinations (n. 2300). Every man's interior evils are from the father, and the exterior from the mother (n. 1815, 3701).

Man superadds of himself new evils to such as are hereditary, which are called actual evils (n. 8551). No one suffers punishment in the other life for hereditary evils, but for actual evils, which return (n. 966, 2308). The more malignant hells are kept separate lest they should operate on the hereditary evils with men and spirits (n. 1667, 8806).

Hereditary evils are those of the loves of self and the world, which consist in man's loving himself more than God, and the world more than heaven, and in making his neighbor of no account (n. 694, 4317, 5660). And because these evils are contrary to the goods of heaven and to Divine order, man cannot but be born in mere ignorance (n. 1050, 1902, 1992, 3175). Natural good is connate with some, but nevertheless it is not good, because prone to all evils and falsities; and that good is not accepted in heaven unless it be made spiritual good (n. 2463-2464, 2468, 3304, 3408, 3469-3470, 3508, 3519, 7761).

  
/ 325  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

De obras de Swedenborg

 

Arcana Coelestia #3175

Estudiar este pasaje

  
/ 10837  
  

3175. 'Let the girl stay with us' means being kept back by them. This is clear from the meaning of 'staying' as being kept back, as is also evident from the train of thought in the internal sense. For the fact of the matter is that nobody is ever born into any truth at all, not even into any natural truth, such as the commandments not to steal, nor to kill, nor to commit adultery, and so on. Still less is he born into any spiritual truth, such as the truth that there is a God, that he has an inner being which will live after death; and so of himself such a person does not know anything whatever of that which has to do with eternal life. Every commandment and truth has to be learned by him, and if he did not learn them he would be far worse than any animal; for because of his heredity he is inclined to love himself above everybody else and to crave possession of everything that exists in the world. Consequently unless the laws of society, and the fear of losing position, gain, reputation, and life restrained him he would without any sense of conscience steal, kill, or commit adultery. The truth of this is absolutely plain, for even a person who has been taught nevertheless acts in such ways without conscience. Indeed he defends his actions and finds many arguments to support the lawfulness of them. What would he be like if he were not given any teaching at all? It is similar in spiritual things, in that among those who have been born within the Church, who possess the Word, and who are constantly receiving teaching, there are nevertheless very many who ascribe little, or scarcely anything, to God but every single thing to natural causes. They are accordingly people who in their hearts do not believe in the existence of any God, nor thus that they will live after death. Consequently they are people who do not wish to know anything at all about things to do with eternal life.

[2] From these considerations it is evident that no one is born into any truth but that everything has to be learned - learned by an external way, namely that of hearing and sight. By this way truth has to be introduced into and implanted in a person's memory; but so long as truth is confined to the memory it is merely knowledge. So that truth may suffuse a person it has to be summoned from the memory and taken more towards the interior parts of his mind; for he is a human being by virtue of what is interiorly in him, which is the rational part of his mind. For without the faculty of reason no one is a human being. The character of a person's rationality, and the amount he has, therefore determine what kind of a human being and how much of a human being he is. No one can possibly be rational unless good exists in him. The good which sets the human being above other living beings consists in loving God and loving the neighbour. All human good comes from that source, to which good truth has to be introduced and joined, within the rational. Truth is introduced and joined to good when a person loves God and loves the neighbour, for in that case truth enters into good, since good and truth mutually acknowledge each other. Indeed good is the source of all truth, and truth regards good as its own end in view and as its own soul - thus the source of its life.

[3] But it is not easy for truth to be separated from the natural man and to be raised up from there into the rational, for present in the natural man there are delusions, there are evil desires, and there are false persuasions. During the time these are present there and are linking themselves to truth the natural man holds on to such truth and does not allow it to be raised up into the rational. This is what is meant in the internal sense by these words, 'Let the girl stay with us for a week or ten days; after that you will go'. The reason for this is that it doubts the truth and it reasons whether it really is the truth. But as soon as the evil desires and false persuasions, with their resulting delusions, are separated by the Lord, and that person - from good - begins to reject his reasonings against truth, and to treat his doubts with disdain, truth is in a condition to depart from the natural, to be raised up into the rational and to assume a state of good. For in this case truth comes to be truth rooted in good, and possesses life.

[4] To make these matters more intelligible let some examples be taken: It is a spiritual truth that all good comes from the Lord and all evil from hell. This truth has to be firmly established and elucidated in many ways before it can be raised up from the natural man into the rational. Nor can it possibly be raised up in that direction until the love of God abides in a person. For previously that truth is not acknowledged and so not believed. It is similar with other truths, such as with the truth that Divine providence exists in the most individual aspects of everything, and if it did not exist in these it would not exist in the whole. Or with the truth that a person first starts to live when that which in the world he believes to constitute the whole of life perishes and that the life which he now receives is in comparison with the life he had previously beyond words and boundless, and that no one has any knowledge at all of this life as long as he is under the influence of evil. These truths and others like them cannot be believed unless the person is governed by good. Good is what comprehends them, for the Lord flows in with wisdom by way of good.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.