De obras de Swedenborg

 

Arcana Coelestia #9092

Estudiar este pasaje

  
/ 10837  
  

9092. Then they shall sell the living ox. That this signifies that the affection of the one which has injured the affection of the other shall be alienated, is evident from the signification of “selling,” as being to alienate (see n. 4098, 4752, 4758, 5886); and from the signification of “the living ox,” as being the affection of truth which had injured the affection of truth of another (of which above, n. 9090).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

De obras de Swedenborg

 

Arcana Coelestia #8760

Estudiar este pasaje

  
/ 10837  
  

8760. And Moses went up unto God. That this signifies the truth from the Divine which is beneath heaven conjoining itself with the Divine truth which is in heaven, is evident from the representation of Moses, as being truth from the Divine (see n. 6771, 6827, 7014), here truth from the Divine which is beneath heaven, for the reason that now he represents the sons of Israel as their head, thus those who are of the spiritual church, who as yet are not in heaven because not yet in good formed by truths (see n. 8753, 8754); and from the signification of “going up,” as being to conjoin oneself, for he who goes up to the Divine conjoins himself with Him; as for instance when “going up into heaven” is mentioned, there is meant being conjoined with the Lord; and the reverse is meant by “coming down from heaven.” The Divine truth in heaven, with which there is conjunction, is meant by “God,” for in the Word the Lord is called “God” from Divine truth, and “Jehovah” from Divine good (n. 2586, 2769, 2807, 2822, 3921, 4402, 7010, 7268, 7873, 8301); and because the conjunction of Divine truth with Divine good is here treated of, therefore in this verse “God” is first mentioned, and then “Jehovah,” in these words, “Moses went up unto God, and Jehovah called unto him from the mountain.”

[2] It is said, the Divine truth in heaven, and afterward, the Divine good in heaven, for the reason that the Divine Itself is far above the heavens, not only the Divine good itself, but also the Divine truth itself which proceeds immediately from the Divine good. That these are far above heaven, is because in itself the Divine is infinite, and the infinite cannot be conjoined with finite things, thus not with the angels in the heavens, except by the putting on of something finite, and thus by accommodation to reception. The Divine good itself is also in itself an infinite flame of ardor, that is, of love, and this flame no angel in heaven can bear, for he would be consumed like a man if the flame of the sun were to touch him without intermediate tempering. Moreover if the light from the flame of the Divine love, which light is Divine truth, were to flow in without abatement from its own fiery splendor, it would blind all who are in heaven. From all this it can be seen what the difference is between the Divine good and Divine truth above the heavens, and the Divine good and Divine truth in the heavens, here treated of.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

De obras de Swedenborg

 

Arcana Coelestia #6827

Estudiar este pasaje

  
/ 10837  
  

6827. And Moses was feeding the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian. That this signifies that the law from the Divine was instructing those who were in the truth of simple good; and that “the priest of Midian” is the good of the church where such are, is evident from the representation of Moses, as being the Lord as to the law Divine (see n. 6752); and in the beginning as to the truth which is of the law from the Divine (n. 6771); but here as to the law from the Divine. So may we name the degrees of progression in the Lord, before, as to the Human, He was made the very law Divine. In the whole Word, in its inmost or supreme sense, the Lord alone and the glorification of His Human are treated of; but as the inmost or supreme sense transcends human understanding, it is allowable to unfold the Word as to its internal sense, in which are treated of the Lord’s kingdom and the church, and the setting up of the latter, and also the regeneration of the man of the church by the Lord. That these subjects are treated of in the internal sense, is because the regeneration of man is a representative image of the glorification of the the Lord, (n. 3138, 3212, 3245, 3246, 3296, 3490, 4402, 5688).

[2] From the signification of “to feed,” as being to instruct (n. 3795, 5201); from the signification of a “flock,” as being one who learns and is led by means of truth to the good of charity (n. 343), thus the “flock” in the general sense is the church (n. 3767, 3768), here the church where are those who are in the truth of simple good, who are signified by “Midian” (n. 3242, 4756); from the signification of “father-in-law,” as being the good from which, as from a father, comes forth that good which has been conjoined with truth, here with the truth which is of the law from the Divine, which is represented by Moses (see n. 6793), the quality of this good is “Jethro;” and from the signification of the “priest of Midian,” as being the good of the church where are they who are in the truth of simple good (n. 6775). From all this it is evident that by “Moses was feeding the flock of his father-in-law, the priest of Midian,” is signified that the law from the Divine was instructing those who were in the truth of simple good; and that the “priest of Midian” is the good of the church where such are.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.