La Biblia

 

Exodus 29:29

Estudio

       

29 και η στολη του αγιου η εστιν ααρων εσται τοις υιοις αυτου μετ' αυτον χρισθηναι αυτους εν αυτοις και τελειωσαι τας χειρας αυτων

De obras de Swedenborg

 

Arcana Coelestia #10107

Estudiar este pasaje

  
/ 10837  
  

10107. And the bread that is in the basket. That this signifies the appropriation of celestial good from the Lord, is evident from the signification of “eating,” here bread, as being appropriation (as just above, n. 10106); from the signification of “bread,” as being the good of love and charity (n. 2165, 2177, 3464, 3478, 3735, 3813, 4217, 4735, 4976, 5915, 6118, 9323, 9545); and from the signification of a “basket,” as being the external sensuous (n. 9996). From this it is plain that by “eating the bread that was in the basket” is signified the appropriation of good from the Lord in externals. The breads which were in the basket were unleavened breads, unleavened cakes, and unleavened wafers, and by these are signified goods purified, both internal and external (n. 9992-9994). When therefore “bread in the basket” is spoken of, there are signified all these goods in the external sensuous, and the external sensuous is the ultimate of man’s life, containing all the interior things together in itself. (That the external sensuous is the ultimate of man’s life, see n. 5077, 5081, 5094, 5125, 5128, 5767, 6183, 6311, 6313, 6318, 6564, 7645, 9212, 9216, 9730, 9996; and that, being the ultimate, it contains all the interior things, see n. 6451, 6465, 9216, 9828, 9836, 10044)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

De obras de Swedenborg

 

Arcana Coelestia #6311

Estudiar este pasaje

  
/ 10837  
  

6311. In the light just referred to are as before said the hells, and in it also are some who are not so evil, that is, who have not been avaricious, adulterous, or voluptuous, but who have come into this light because they have not cultivated their rational. It was given me early one morning to see these spirits in a kind of twilight; they appeared in a public place, in crowds, carrying bags in which were crude materials, weighing them, and carrying them away. Some sirens were at that time not far off, and I heard them saying that they desired to be there, because they saw men with their eyes. For as sirens have been more adulterous than others, and also in opposition to all heavenly and spiritual things, they cannot see other spirits, except such as are in sensuous light, because they themselves are of the same character.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.