31
και-C ειπον-VBI-AAI3S αυτος-
D--DSM δευρο-D ειςερχομαι-VB--AAD2S ευλογητος-A1--NSM κυριος-N2--NSM ινα-C τις-
I--ASN ιστημι-VXI-XAI2S εξω-D εγω-
P--NS δε-X ετοιμαζω-VX--XAI1S ο-
A--ASF οικια-N1A-ASF και-C τοπος-N2--ASM ο-
A--DPF καμηλος-N2--DPF
31
και-C ειπον-VBI-AAI3S αυτος-
D--DSM δευρο-D ειςερχομαι-VB--AAD2S ευλογητος-A1--NSM κυριος-N2--NSM ινα-C τις-
I--ASN ιστημι-VXI-XAI2S εξω-D εγω-
P--NS δε-X ετοιμαζω-VX--XAI1S ο-
A--ASF οικια-N1A-ASF και-C τοπος-N2--ASM ο-
A--DPF καμηλος-N2--DPF
3185. And they blessed Rebekah, and said unto her. That this signifies devout wishes from Divine enlightenment, is evident from the signification of “blessing,” in saying farewell to one who is departing, as being devout wishes for success and happiness; that here these were from Divine enlightenment, is evident from what presently follows; and also because enlightenment flows into the natural man through the affection of truth, which is “Rebekah,” when being initiated into good, which is “Isaac.”