La Biblia

 

Išėjimas 18:2

Estudio

       

2 Tai sužinojęs, Jetras, Mozės uošvis, paėmė Ciporą, Mozės žmoną, kurią Mozė buvo parsiuntęs atgal,

De obras de Swedenborg

 

Arcana Coelestia #8687

Estudiar este pasaje

  
/ 10837  
  

8687. 'From morning until evening' means in every state [at that time], inwardly and outwardly. This is clear from the meaning of 'morning' and 'evening' as spiritual states which follow one another like the states belonging to times of day in the world, which are morning, midday, evening, night, and morning again; for these times of day correspond to the changes of state that take place in the next life, see 5672, 5962, 6110, 8426. The reason why inwardly and outwardly is meant is that people in the next life are governed on an internal level by goodness and truth when they pass through a morning state there, that is, a state corresponding to that time of day, but on an outward level when they pass through an evening state there. An evening state which they pass through is one of natural delight, whereas a morning state is one of spiritual delight, see 8431, 8452.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

De obras de Swedenborg

 

Arcana Coelestia #8431

Estudiar este pasaje

  
/ 10837  
  

8431. Jehovah is giving you flesh to eat in the evening means that at the end of a state good will become their own through delight. This is clear from the meaning of 'the evening' as the end of a state, dealt with above in 8426; and from the meaning of 'flesh' as a proprium made alive, or a heavenly proprium which a person possesses from the Lord, thus the good of love, dealt with in 148, 149, 780, 3813, 7850, 8409 (beginning), though here the good of faith is meant since it was the flesh of a bird that flies, called 'selav'. For 'a bird that flies' means that which is spiritual or belongs to faith, so that 'its flesh' means the good of faith, at this point the natural man's good, which is delight. It should be recognized that 'manna' means the internal or spiritual man's good, while 'selav' means the external or natural man's good, which is called delight. That they have these meanings is made clear by the fact that the manna was given in the morning but the selav in the evening; and what was given in the morning means spiritual good, and what was given in the evening means natural good, or delight. For a morning state in the next life occurs when spiritual good, the internal man's good, is in evidence and natural or the external man's good is obscured, and an evening state occurs when natural good, the external man's good, is in evidence and spiritual or the internal man's good is obscured. These states also alternate with each other in this way, to the end that a person may be made more perfect, and especially to the end that good may become the person's own, which is accomplished in an evening state through delight.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.