La Biblia

 

창세기 50:25

Estudio

       

25 요셉이 또 이스라엘 자손에게 맹세시켜 이르기를 `하나님이 정녕 너희를 권고하시리니 너희는 여기서 내 해골을 메고 올라가겠다 하라' 하였더라

De obras de Swedenborg

 

Arcana Coelestia #6499

Estudiar este pasaje

  
/ 10837  
  

6499. 'And Joseph fell upon his father's face' means an influx of the internal into the affection for good. This is clear from the meaning of 'falling upon someone's face' as an influx; from the representation of 'Joseph' as the internal, dealt with in 5805, 5826, 5827, 5869, 5877, 6177, 6224; from the meaning of 'face' as affection, dealt with in 4796, 4797, 5102; and from the representation of Israel, to whom 'father' refers here, as spiritual good or the good of truth, dealt with in 3654, 4598, 5801, 5807, 5806, 5812, 5817, 5819, 5826, 5833. From all this it is evident that 'Joseph fell upon his father's face' means an influx of the internal into the affection for spiritual good.

[2] The reason why an influx of the internal into the affection for spiritual good is meant is that here the internal sense deals with the spiritual Church that the Lord established. For 'Israel' means the good of truth or spiritual good; but since this good constitutes the spiritual Church, 'Israel' also means that Church, 4286, 6426. For that good to come into existence an influx from the internal celestial represented by 'Joseph' is necessary; for without the influx from it that good is not good, because there is no affection attached to it.

The internal sense of what comes after this continues to deal with the establishment of that Church, 6497. The reason why that Church is described by 'Israel' who has now died and is soon to be buried is that in the internal sense death is not meant by 'death', nor burial by 'burial'. Rather, new life is meant by 'death', 3498, 3505, 4618, 4621, 6036, and regeneration by 'burial', 2916, 2917, 5551.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

De obras de Swedenborg

 

Arcana Coelestia #5801

Estudiar este pasaje

  
/ 10837  
  

5801. 'Have you a father, or a brother?' means the good that is the source, and the truth that is the means. This is clear from the representation of Israel, to whom 'a father' refers here, as spiritual good or the good of truth, dealt with in 3654, 4598, good that is the source being meant because spiritual good is the source from which truths in the natural derive; and from the representation of Benjamin, to whom 'a brother' refers here, as truth, truth that is the means being meant because truth is the means by which the truths of the Church present in the natural, represented by 'Jacob's sons', are joined to spiritual good, represented by 'Israel'. And since the joining together is effected by means of that truth, much is said about how their father loved Benjamin, who represents that truth, and about how Judah together with the rest could not return to their father unless Benjamin was with them. For more about that truth, see below in 5835. 1

Notas a pie de página:

15804 in Swedenborg's rough draft

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.