La Biblia

 

Genesis 1:14

Estudio

       

14 And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years:

De obras de Swedenborg

 

Apocalypse Explained #525

Estudiar este pasaje

  
/ 1232  
  

525. And the third part of the sun was smitten, and the third part of the moon, and the third part of the stars.- That this signifies that all the good of love, all the good and truth of faith, and all cognition of good and truth perished, is evident from the signification of the third part, as denoting all (see above, n. 506); from the signification of the sun, which denotes the good of love from the Lord; and from the signification of the moon, which denotes the good and truth of faith from the Lord (see above, n. 401); and from the signification of stars, which denote the cognitions of good and truth, also, from the Lord (see above, n. 72, 402); and from the signification of being smitten, when stated of the goods of love and faith, and of the cognitions of good and truth, as denoting to perish. It is therefore evident, that by the third part of the sun being smitten, and the third part of the moon, and the third part of the stars, is signified that all the good of love, all the good and truth of faith, and all cognition of good and truth, perished. The sun, moon, and stars, here mentioned, do not mean the sun, moon, and stars, seen by the eyes of men in our solar world, but the sun, moon, and stars, seen by the eyes of angels in the spiritual world; for there the Lord appears as a sun before the eyes of those who from Him, are in the good of love to Him, and as a moon before those who are in the good and truth of faith; hence it is that the sun signifies the good of love, and the moon the good and truth of faith. That sun, that moon, and those stars, were seen by John, as is evident from the fact of his being in the spirit when he saw them. That the Lord appears as a sun and as a moon in the angelic heavens may be seen in the work concerning Heaven and Hell 116-125). It is from appearance that those things are said to have been smitten, for when the good of love, and the good and truth of faith are no longer with man, they appear to him to have, as it were, no existence and to have perished; and the Word in the sense of the letter is written according to appearances.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

De obras de Swedenborg

 

Arcana Coelestia #8192

Estudiar este pasaje

  
/ 10837  
  

8192. 'And the angel of God travelled on' means rearrangement by Divine Truth. This is clear from the meaning here of 'travelling on' as rearrangement, the reason why 'travelling on' means rearrangement being that the pillar of cloud, which was a group of angels, which had previously gone ahead of the children of Israel, now took itself round between the camp of the Egyptians and the camp of Israel, thereby bringing darkness among the Egyptians and light among the children of Israel (since these conditions were arranged by the Lord, by means of the angel of God or the pillar travelling round and placing himself between the two camps, 'travelling' here means rearrangement); and from the meaning of 'the angel of God' as Divine Truth, which is likewise the meaning of 'God'. For in the Word when truth is the subject the name 'God' is used, but when good is the subject the name 'Jehovah' appears, 2586, 2769, 2807, 2822, 3921, 4402, 7010, 7268, 7873.

[2] As regards 'angels', it should be recognized that in the Word they serve to mean the Lord, 1925, 3039, 4085, which is why the Lord Himself is called 'the angel', 6280, 6831. This being so, Divine Truth is meant by 'angels', for Divine Truth emanating from the Lord makes heaven. It therefore also makes the angels who constitute heaven, for they are angels in the measure that they receive Divine Truth coming from the Lord. This may also be recognized from the consideration that angels altogether refuse to entertain, indeed they loathe the idea of attributing to themselves any truth or goodness, since this is the Lord's with them. That also is why the Lord is said to be the All-in-all of heaven, and why those in heaven are said to be 'in the Lord'. By virtue of Divine Truth which they receive from the Lord angels are also called 'gods' in the Word, 4295, 7268; and the word for God in the original language is for this reason plural.

[3] In addition to all this it should be recognized that in the Word the singular 'angel' may be used when in fact very many are meant. That is so here, where the expression 'the angel of God' is used, meaning the pillar going before the children of Israel, which was composed of very many angels. The Word also refers to angels by name, such as Michael, Raphael, 1 and others. People unacquainted with the internal sense of the Word think that Michael or Raphael is one particular angel who is chief among those who are with him. But none of these names is used in the Word to mean one particular angel; instead some actual function performed by angels is meant, and so also the Lord's Divine Nature in respect of that function.

Notas a pie de página:

1. Raphael is not mentioned in OT or NT, but in the Apocrypha. Gabriel is probably intended.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.