Genesi 22:3
To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.
Arcana Coelestia #2849
2849. 'Like the stars of the heavens' means a whole multitude of cognitions of good and truth. This is clear from the meaning of 'the stars' as cognitions of good and truth, dealt with in 1808, 2495. Those who are spiritual are compared in various places in the Word to 'the stars', this comparison being made for the reason that they possess cognitions of good and truth, whereas those who are celestial are not so compared because they do not possess cognitions but perceptions. And a further reason for the comparison is that the stars illuminate the night, and those who are spiritual have a night-time light - like that shed by the moon and stars - in comparison with the day-time light in which those dwell who are celestial. For more regarding the truth that those who are spiritual, compared with those who are celestial, dwell in obscurity, see 1043, 2708, 2715.