La Biblia

 

Bereshit 49

Estudio

   

1 ויקרא יעקב אל בניו ויאמר האספו ואגידה לכם את אשר יקרא אתכם באחרית הימים׃

2 הקבצו ושמעו בני יעקב ושמעו אל ישראל אביכם׃

3 ראובן בכרי אתה כחי וראשית אוני יתר שאת ויתר עז׃

4 פחז כמים אל תותר כי עלית משכבי אביך אז חללת יצועי עלה׃

5 שמעון ולוי אחים כלי חמס מכרתיהם׃

6 בסדם אל תבא נפשי בקהלם אל תחד כבדי כי באפם הרגו איש וברצנם עקרו שור׃

7 ארור אפם כי עז ועברתם כי קשתה אחלקם ביעקב ואפיצם בישראל׃

8 יהודה אתה יודוך אחיך ידך בערף איביך ישתחוו לך בני אביך׃

9 גור אריה יהודה מטרף בני עלית כרע רבץ כאריה וכלביא מי יקימנו׃

10 לא יסור שבט מיהודה ומחקק מבין רגליו עד כי יבא שילה ולו יקהת עמים׃

11 אסרי לגפן עירה ולשרקה בני אתנו כבס ביין לבשו ובדם ענבים סותה׃

12 חכלילי עינים מיין ולבן שנים מחלב׃

13 זבולן לחוף ימים ישכן והוא לחוף אניות וירכתו על צידן׃

14 יששכר חמר גרם רבץ בין המשפתים׃

15 וירא מנחה כי טוב ואת הארץ כי נעמה ויט שכמו לסבל ויהי למס עבד׃

16 דן ידין עמו כאחד שבטי ישראל׃

17 יהי דן נחש עלי דרך שפיפן עלי ארח הנשך עקבי סוס ויפל רכבו אחור׃

18 לישועתך קויתי יהוה׃

19 גד גדוד יגודנו והוא יגד עקב׃

20 מאשר שמנה לחמו והוא יתן מעדני מלך׃

21 נפתלי אילה שלחה הנתן אמרי שפר׃

22 בן פרת יוסף בן פרת עלי עין בנות צעדה עלי שור׃

23 וימררהו ורבו וישטמהו בעלי חצים׃

24 ותשב באיתן קשתו ויפזו זרעי ידיו מידי אביר יעקב משם רעה אבן ישראל׃

25 מאל אביך ויעזרך ואת שדי ויברכך ברכת שמים מעל ברכת תהום רבצת תחת ברכת שדים ורחם׃

26 ברכת אביך גברו על ברכת הורי עד תאות גבעת עולם תהיין לראש יוסף ולקדקד נזיר אחיו׃

27 בנימין זאב יטרף בבקר יאכל עד ולערב יחלק שלל׃

28 כל אלה שבטי ישראל שנים עשר וזאת אשר דבר להם אביהם ויברך אותם איש אשר כברכתו ברך אתם׃

29 ויצו אותם ויאמר אלהם אני נאסף אל עמי קברו אתי אל אבתי אל המערה אשר בשדה עפרון החתי׃

30 במערה אשר בשדה המכפלה אשר על פני ממרא בארץ כנען אשר קנה אברהם את השדה מאת עפרן החתי לאחזת קבר׃

31 שמה קברו את אברהם ואת שרה אשתו שמה קברו את יצחק ואת רבקה אשתו ושמה קברתי את לאה׃

32 מקנה השדה והמערה אשר בו מאת בני חת׃

33 ויכל יעקב לצות את בניו ויאסף רגליו אל המטה ויגוע ויאסף אל עמיו׃

   

De obras de Swedenborg

 

The New Jerusalem and its Heavenly Doctrine #258

Estudiar este pasaje

  
/ 325  
  

258. In the Word there is a spiritual sense, which is called the internal sense.

No one can know what the internal sense of the Word is, unless he knows what correspondence is (n. 2895, 4322). The whole and every part, even to the most minute, of the natural world, corresponds to spiritual things, and thence is significative of them (n. 1886-1889, 2987-3003, 3213-3227). The spiritual things to which natural things correspond assume another appearance in the natural, so that they are not distinguished (n. 1887, 2395, 8920). Scarcely anyone knows at this day, where, or in what part is the Divine of the Word, when nevertheless it is in its internal or spiritual sense, which at this day is not known (n. 2899, 4989). The mystic things of the Word are nothing else than what its internal or spiritual sense contains, which treats of the Lord, of His kingdom, and of the church, and not of the natural things which are in the world (n. 4923). The prophetic parts of the Word are in many places unintelligible, and therefore of no use without the internal sense; illustrated by examples (n. 2608, 8020, 8398). As what is signified by "the white horse," mentioned in Revelation (n. 2760[1-2].). By "the keys of the kingdom of the heavens" that were given to Peter, see the Preface to the 22 nd (Arcana Coelestia 9410) chapter of Genesis (n. 9410). By "the flesh," "blood," "bread," and "wine," in the Holy Supper, and thus why it was instituted by the Lord (n. 8682). By the prophecies of Jacob concerning his sons in the 49th chapter of Genesis (n. 6306, 6333-6465). By many prophecies concerning Judah and Israel, which by no means tally with that people, nor in the literal sense have any coincidence with their history (n. 6333, 6361, 6415, 6438, 6444). Besides innumerable other instances (n. 2608).

Of the spiritual or internal sense of the Word in a summary (n. 1767-1777, 1869-1879). There is an internal sense in the whole and in every particular part of the Word (n. 1143, 1984, 2135, 2333, 2395, 2495, 2619). Such things do not appear in the sense of the letter, but nevertheless they are contained within it (n. 4442).

  
/ 325  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

De obras de Swedenborg

 

Arcana Coelestia #2333

Estudiar este pasaje

  
/ 10837  
  

2333. 'And in the morning you may rise up and go your way' means being strengthened in this way in good and truth. This becomes clear from the meaning of 'rising up in the morning', and also from the meaning of 'going on one's way'. In the Word 'the morning' means the Lord's kingdom and whatever belongs to the Lord's kingdom, and so primarily the good that flows from love and charity. This will be confirmed from the Word at verse 15. 'Way' however means truth, see 627. From this it follows that after they had been in his house and spent the night there, which meant that they dwelt in the good of charity with him, 'they rose up in the morning and went their way', which means that in this way they were confirmed in good and truth.

[2] These phrases, as do all the rest, show how far removed the internal sense is from the sense of the letter and therefore how hidden from view it is, especially in the historical parts of the Word. They show that this sense is not discernible unless individual expressions are explained according to the meaning they have all through the Word. Consequently when ideas are confined to the sense of the letter, the internal sense is seen as something altogether dark and obscure. Conversely when ideas are confined to the internal sense, the sense of the letter in a similar way is seen as something obscure. Indeed angels see it as nothing, for angels no longer have worldly and bodily ideas as man does, but spiritual and celestial ones, into which the expressions of the sense of the letter are marvellously converted when the Word which man is reading rises up to the sphere in which angels dwell, that is, up to heaven. This happens because of the correspondence of spiritual things with worldly, and of celestial with bodily, a correspondence which is absolutely consistent but whose nature has not been disclosed until now in the explanation of expressions, names, and numbers in the Word as to their internal sense.

[3] So that the nature of that correspondence may be known, or what amounts to the same, how worldly and bodily ideas pass over into corresponding spiritual and celestial ideas when they are raised towards heaven, let 'the morning' and 'way' be taken as examples: When a person reads of 'the morning', as in the phrase here 'rising up in the morning', angels do not conceive the idea of the start to a new day but the idea which 'morning' has in the spiritual sense. The idea they conceive is similar to the statement in Samuel,

The Rock of Israel . . . He is like morning light, when the sun rises on a cloudless morning. 2 Samuel 23:3-4.

And in Daniel,

The Holy One said to me, Up to the evening when it is becoming morning, two thousand three hundred times. Daniel 8:14, 26.

Thus instead of 'the morning' angels perceive the Lord, or His kingdom, or celestial things of love and charity. This they do varyingly according to the train of thought in the Word which a person is reading.

[4] Similarly where a person reads of 'a way', as in 'going on your way' here, they cannot have any idea of a way, but a spiritual or a celestial idea, that is to say, like that in John, when the Lord said,

I am the way and the truth. John 14:6.

Also the idea in David,

Make Your ways known to me, O Jehovah, guide my way in truth. Psalms 25:4-5.

And in Isaiah,

He made him know the way of understanding. Isaiah 40:14.

Thus instead of 'a way' angels perceive truth. They do so in the historical as well as the prophetical sections of the Word; in fact angels no longer have any interest in matters of history as these are not at all in keeping with the ideas they have. Consequently in place of historical details they perceive such things as belong to the Lord and His kingdom, which also follow on one after another in marvellous array and perfect sequence in the internal sense. For this reason, so that the Word may serve angels as well, all historical details there are representative, and each expression serves to mean such things. This special feature is what makes the Word different from all other literature.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.