La Biblia

 

1 Mose 24:67

Estudio

       

67 Da führete sie Isaak in die Hütte seiner Mutter Sara und nahm die Rebekka, und sie ward sein Weib, und gewann sie lieb. Also ward Isaak getröstet über seiner Mutter.

De obras de Swedenborg

 

Arcana Coelestia #3055

Estudiar este pasaje

  
/ 10837  
  

3055. 'Outside and away from the city' means removed from matters of doctrine. This is clear from the meaning of 'the city' as doctrine, dealt with in 402, 2449, from which it is evident that 'outside the city' means outside of, thus removed from, matters of doctrine.

3055a 'Near a well of water' means to receive the truths of faith. This is clear from the meaning of 'a well of water' as the Word, the source of the truth of faith, and also truth itself, dealt with in 2702. The phrase 'a well of water' is used in this verse, but 'a spring' in all that follows; and for the difference between the two in the internal sense - between 'a well of water' and 'a spring' see the paragraph just referred to.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

De obras de Swedenborg

 

Arcana Coelestia #3049

Estudiar este pasaje

  
/ 10837  
  

3049. 'And every good thing that was his master's was in his hand' means the goods and truths associated with those facts residing with the natural man. This is clear from the meaning of 'every good thing that was his master's' as both good and truth, for in itself truth is good since it springs from good - truth being the form that good takes, that is, when good receives a form so that it can be perceived in the understanding it is called truth; and from the meaning of 'the hand' as power, dealt with in 878. Thus the goods and truths residing with the natural man are meant here. General facts are not in themselves good, nor do they have any life; but the affection for them is what causes them to be good and to have life, for in that case they exist for the sake of their use. No one's affection is stirred by any fact or truth, except on account of the use it serves. The use is what makes it good, though the particular nature of the use determines the nature of the good.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.