La Biblia

 

Joel 3

Estudio

   

1 Sillä katso, niinä päivinä ja sillä ajalla, kuin minä Juudan ja Jerusalemin vankiuden palautan,

2 Tahdon minä koota kaikki pakanat, ja viedä heitä alas Josaphatin laaksoon; ja tahdon siellä heidän kanssansa riidellä, minun kansani ja minun perimiseni Israelin tähden, jonka he pakanain sekaan hajoittivat, ja jakoivat minun maani itsellensä,

3 Ja ovat minun kansastani arpaa heittäneet; ja ovat pojan porton edestä antaneet, ja piian myyneet viinan edestä, ja sen juoneet.

4 Mitä myös minun on teidän kanssanne, te Tyrosta ja Zidonista, ja te kaikki Philistealaisten rajat? vai tahdotteko te minulle kaiketi kostaa? Jos te minulle tahdotte kostaa, niin minä tahdon sen äkisti ja pian kostaa teidän päänne päälle.

5 Sillä te olette minun hopiani ja kultani ottaneet, ja minun kauniit kappaleeni teidän kirkkoihinne vieneet;

6 Ja myyneet Juudan ja Jerusalemin lapset Grekiläisille, heitä kauvas heidän rajoistansa saattaaksenne.

7 Katso, minä tahdon heidät sieltä herättää, johonka te heidät myyneet olette; ja tahdon sen kostaa teidän päänne päälle;

8 Ja tahdon myydä jälleen teidän poikanne ja tyttärenne Juudan lasten kautta; ne pitää heidät rikkaasen Arabiaan, kaukaisen maan kansalle myymän; sillä Herra on sen puhunut.

9 Julistakaat näitä pakanain seassa, pyhittäkäät sota, herättäkäät väkevät, käyköön edes, ja menköön ylös kaikki sotaväki.

10 Tehkäät vannanne miekoiksi ja viikahteenne keihäiksi. Ja joka heikko on, se sanokaan: minä olen väkevä.

11 Kootkaat teitänne, ja tulkaat tänne kaikki pakanat ympäristöltä, ja kootkaat teitänne; anna, Herra, sinun väkevät sinne astua alas.

12 Nouskaat pakanat ja menkäät ylös Josaphatin laaksoon; sillä minä tahdon siellä istua, ja tuomita kaikki pakanat ympäristöltä.

13 Sivaltakaat viikahteella, sillä elo on kypsä; tulkaat ja astukaat alas; sillä kuurnat ovat täydet, ja kuurna-astiat kuohuvat; sillä heidän pahuutensa on suuri.

14 Paljo kansaa pitää oleman ympärillä joka paikassa Tuomiolaaksossa; sillä Herran päivä on läsnä Tuomiolaaksossa.

15 Aurinko ja kuu pimenevät, ja tähdet peittävät valkeutensa.

16 Ja Herra on Zionista kiljuva, ja antaa kuulla äänensä Jerusalemista, että taivaan ja maan pitää vapiseman. Mutta Herra on kansansa turva, ja linna Israelin lapsille.

17 Ja teidän pitää tietämän, että minä Herra teidän Jumalanne asun Zionissa minun pyhällä vuorellani; silloin on Jerusalem pyhäksi tuleva, ja ei pidä muukalaisen käymän enään sen lävitse.

18 Sillä ajalla pitää vuoret makiaa viinaa tiukkuman, ja kukkulat rieskaa vuotaman, ja kaikki Juudan ojat pitää vettä täynnä oleman; ja lähde pitää Herran huoneessa käymän, ja Sittimin ojaan juokseman.

19 Vaan Egyptin pitää autioksi tuleman, ja Edom synkiäksi erämaaksi; sen vääryyden tähden, mikä Juudan lapsille tehty on, että he viattoman veren heidän maassansa vuodattaneet ovat.

20 Mutta Juudassa pitää ijankaikkisesti asuttaman, ja Jerusalemissa ijankaikkiseen aikaan.

21 Ja minä tahdon puhdistaa heidän verensä, jota en minä ennen ole puhdistanut; ja Herra on asuva Zionissa.

   


SWORD version by Tero Favorin (tero at favorin dot com)

De obras de Swedenborg

 

Apocalypse Explained #849

Estudiar este pasaje

  
/ 1232  
  

849. Verse 1. And I saw, signifies a manifestation respecting the future separation of the good from the evil before the Last Judgment. This is evident from the signification of "I saw," as being the things seen by John, which now follow; these, regarded in the spiritual sense, treat of the calling together and assembling of the faithful, and their separation from the evil before the Last Judgment; and this is meant by the Lord by these words in Matthew:

They shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with power and glory; and He shall send His angels and shall gather together His elect from the four winds, from one end of the heavens to the other (Matthew 24:30, 31).

That chapter treats also of the Last Judgment, which is there meant by "the consummation of the age and the coming of the Lord." The gathering together of the good and their separation from the evil is there described by those words, as well as in this chapter (verses 14, 16), where the Son of man is described as sitting upon a white cloud with a sickle in His hand reaping the earth.

[2] Similar things in this chapter are meant also by these words of the Lord in Matthew:

The kingdom of the heavens is like unto a man that sowed good seed in his field; but while men slept his enemy came and sowed tares and went away. But when the blade sprang up and brought forth fruit then appeared the tares. And the servants came and said, Wilt thou then that going we gather them up? But he said, Nay, lest haply while ye gather up the tares ye root up at the same time the wheat with them. Rather let both grow together until the harvest; and in the time of harvest I will say to the reapers, Collect first the tares and bind them in bundles to burn them; but gather the wheat into my barn (Matthew 13:24-30).

Here the separation of the good from the evil, which was to take place at the time of the Last Judgment, is foretold by the Lord, and is meant by "Let both grow together until the harvest, and in the time of harvest I will say to the reapers, Collect the tares to burn them, but gather the wheat into my barn." The "tares" mean the evil, who will then be cast into hell, and the "wheat" means the good, who having been separated from the evil will be raised up into heaven. Similar things are meant in this chapter where it is said:

The hour for thee to reap is come; for the harvest is dried up. And he that sat upon the cloud cast in his sickle upon the earth; and the earth was reaped (verses 15, 16, and what follows).

Why the good were not separated from the evil previous to the time of the Last Judgment, and the good raised up to heaven and the evil cast into hell, can be seen in the work on The Last Judgment, and also above (n. 391, 392, 394, 397, 411, 413, 418, 419, 426, 489, 493, 497, 668, 669, 670, 674, 675, 676, 754).

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

La Biblia

 

Zephaniah 3

Estudio

   

1 Woe to her who is rebellious and polluted, the oppressing city!

2 She didn't obey the voice. She didn't receive correction. She didn't trust in Yahweh. She didn't draw near to her God.

3 Her princes in the midst of her are roaring lions. Her judges are evening wolves. They leave nothing until the next day.

4 Her prophets are arrogant and treacherous people. Her priests have profaned the sanctuary. They have done violence to the law.

5 Yahweh, in the midst of her, is righteous. He will do no wrong. Every morning he brings his justice to light. He doesn't fail, but the unjust know no shame.

6 I have cut off nations. Their battlements are desolate. I have made their streets waste, so that no one passes by. Their cities are destroyed, so that there is no man, so that there is no inhabitant.

7 I said, "Just fear me. Receive correction, so that her dwelling won't be cut off, according to all that I have appointed concerning her." But they rose early and corrupted all their doings.

8 "Therefore wait for me," says Yahweh, "until the day that I rise up to the prey, for my determination is to gather the nations, that I may assemble the kingdoms, to pour on them my indignation, even all my fierce anger, for all the earth will be devoured with the fire of my jealousy.

9 For then I will purify the lips of the peoples, that they may all call on the name of Yahweh, to serve him shoulder to shoulder.

10 From beyond the rivers of Cush, my worshipers, even the daughter of my dispersed people, will bring my offering.

11 In that day you will not be disappointed for all your doings, in which you have transgressed against me; for then I will take away out of the midst of you your proudly exulting ones, and you will no more be haughty in my holy mountain.

12 But I will leave in the midst of you an afflicted and poor people, and they will take refuge in the name of Yahweh.

13 The remnant of Israel will not do iniquity, nor speak lies, neither will a deceitful tongue be found in their mouth, for they will feed and lie down, and no one will make them afraid."

14 Sing, daughter of Zion! Shout, Israel! Be glad and rejoice with all your heart, daughter of Jerusalem.

15 Yahweh has taken away your judgments. He has thrown out your enemy. The King of Israel, Yahweh, is in the midst of you. You will not be afraid of evil any more.

16 In that day, it will be said to Jerusalem, "Don't be afraid, Zion. Don't let your hands be weak."

17 Yahweh, your God, is in the midst of you, a mighty one who will save. He will rejoice over you with joy. He will calm you in his love. He will rejoice over you with singing.

18 I will remove those who grieve about the appointed feasts from you. They are a burden and a reproach to you.

19 Behold, at that time I will deal with all those who afflict you, and I will save those who are lame, and gather those who were driven away. I will give them praise and honor, whose shame has been in all the earth.

20 At that time will I bring you in, and at that time will I gather you; for I will give you honor and praise among all the peoples of the earth, when I restore your fortunes before your eyes, says Yahweh.