11
Mutta näin pitää teidän syömän sitä: teidän pitää oleman vyötetyt kupeista, ja kengät jalassanne, ja sauva kädessänne, ja pitää sen syömän niinkuin matkaan kiiruhtavaiset: se on Herran pääsiäinen.
11
Mutta näin pitää teidän syömän sitä: teidän pitää oleman vyötetyt kupeista, ja kengät jalassanne, ja sauva kädessänne, ja pitää sen syömän niinkuin matkaan kiiruhtavaiset: se on Herran pääsiäinen.
SWORD version by Tero Favorin (tero at favorin dot com)
7994. 'And Jehovah said to Moses and Aaron' means instructions given by God's truth. This is clear from the meaning of 'Jehovah said', when the statutes of the Church are the subject, as giving instructions, dealt with in 7186, 7267, 7304, 7380, 7517, 7769, 7793, 7825; and from the representation of 'Moses and Aaron' as God's truth, 'Moses' being internal truth and 'Aaron' external truth, dealt with in 7009, 7010, 7089, 7382.
7517. 'And Jehovah said to Moses and to Aaron' means fresh instruction. This is clear from the meaning of 'Jehovah said' as instruction, as above in 7497. The instruction is fresh because a new state is dealt with now, the previous one having come to an end. Instruction given by Jehovah comes through the truth that emanates from Him; and truth that emanates from Jehovah is represented by 'Moses and Aaron', inward truth by 'Moses' and outward truth by 'Aaron', 7382.