La Biblia

 

Exodus 31

Estudio

   

1 Ja Issand rääkis Moosesega, öeldes:

2 'Vaata, ma olen nimepidi kutsunud Betsaleeli, Huuri poja Uuri poja Juuda suguharust.

3 Ma olen tema täitnud Jumala Vaimuga, tarkuse, mõistuse ja teadmistega ning igasugu tööoskusega,

4 et kujundada kunstipäraseid töid kullast, hõbedast ja vasest,

5 uurendada kive raamistuse jaoks ja nikerdada puud, tehes igasugu tööd.

6 Ja mina, vaata, olen andnud temale abiks Oholiabi, Ahisamaki poja Daani suguharust. Ja ma olen andnud kõigi arukate südamesse oskuse teha kõike, mida ma sind olen käskinud:

7 kogudusetelgi, tunnistuslaeka ja lepituskaane, mis on selle peal, ja kõik telgi riistad,

8 laua ja selle riistad, puhtast kullast lambijala ja kõik selle riistad, suitsutusaltari,

9 põletusohvri altari ja kõik selle riistad, pesemisnõu ja selle jala,

10 kootud riided, preester Aaroni pühad riided ja ta poegade preestriameti riided,

11 võideõli ja healõhnalised suitsutusrohud pühamu jaoks. Nad tehku kõik nõnda, nagu ma sind olen käskinud!'

12 Ja Issand rääkis Moosesega, öeldes:

13 'Ja sina räägi Iisraeli lastega ning ütle: Te peate kindlasti pidama mu hingamispäevi, sest see on tähiseks minu ja teie vahel, teadmiseks põlvest põlve, et mina olen Issand, kes teid pühitseb.

14 Pidage siis hingamispäeva, sest see on teile püha; kes seda rikub, seda karistatagu surmaga; sest kes siis iganes tööd teeb, selle hing kaotatagu oma rahva seast!

15 Kuus päeva tehtagu tööd, aga seitsmendal päeval on täielik hingamispäev, Issanda püha; kes iganes hingamispäeval tööd teeb, seda karistatagu surmaga!

16 Ja Iisraeli lapsed pidagu hingamispäeva nõnda, et nad teeksid hingamispäeva igaveseks seaduseks oma sugupõlvedele!

17 Minu ja Iisraeli laste vahel on see igaveseks tähiseks, sest kuue päevaga tegi Issand taeva ja maa, aga seitsmendal päeval ta hingas ja puhkas.'

18 Ja kui ta oli lõpetanud kõneluse Moosesega Siinai mäel, siis ta andis temale kaks tunnistuslauda, kivilauda, mille peale oli Jumala sõrmega kirjutatud.

   

De obras de Swedenborg

 

Arcana Coelestia #10244

Estudiar este pasaje

  
/ 10837  
  

10244. That they die not. That this signifies lest the representative perish, is evident from the signification of “dying,” when said of the ministration of Aaron and of his sons, as being the cessation of the representatives, and consequently of conjunction with heaven (see n. 9928). The case herein is this. In the church that existed with that nation, conjunction with heaven, and through heaven with the Lord, was solely by means of representatives, that is, by means of external things that represented internal ones; and therefore as soon as they did not minister according to the prescribed rituals, the representative perished, and with it conjunction with heaven. And when conjunction with heaven perished, they had no protection against hell. Hence the death of the sons of Aaron, Nadab and Abihu, for they put incense upon strange fire (Leviticus 10:1-2), by which was represented worship from some other love than the love of the Lord. Hence their separation from heaven, and extinction. The like would have happened if Aaron or his sons had come near to minister unwashed; for thus they would have represented worship not from heaven, but profane, which is from hell. From all this it is evident that by “dying,” when said of the ministration of Aaron and of his sons, is signified the extinction of the representatives, and consequently of conjunction with the heavens.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

La Biblia

 

Leviticus 10:1-2

Estudio

      

1 Nadab and Abihu, the sons of Aaron, each took his censer, and put fire in it, and laid incense on it, and offered strange fire before Yahweh, which he had not commanded them.

2 And fire came forth from before Yahweh, and devoured them, and they died before Yahweh.