La Biblia

 

Exodus 16

Estudio

   

1 Så brød de op fra Elim, og hele Israeliternes Menighed kom til Sins Ørken, der ligger mellem Elim og Sinaj, på den femtende Dag i den anden Måned efter deres Udvandring af Ægypten.

2 Men hele Israeliternes Menighed knurrede mod Moses og Aron i Ørkenen,

3 og Israeliterne sagde til dem: "Var vi dog blot døde for HE ENs Hånd i Ægypten, hvor vi sad ved Kødgryderne og kunde spise os mætte i Brød! Thi I har ført os ud i denne Ørken for at lade hele denne Forsamling af Sult."

4 Da sagde HE EN til Moses: "Se, jeg vil lade Brød regne ned fra Himmelen til eder, og Folket skal ud og hver Dag samle så meget, som de daglig behøver, for at jeg kan prøve dem, om de vil følge min Lov eller ej.

5 Og når de på den sjette Ugedag tilbereder, hvad de har bragt hjem, så skal det være dobbelt så meget, som de samler de andre Dage."

6 Og Moses og Aron sagde til alle Israeliterne: "I Aften skal I kende, at det er HE EN, som har ført eder ud af Ægypten,

7 og i Morgen skal I skue HE ENs Herlighed, thi han har hørt eders Knurren mod HE EN; thi hvad er vel vi, at I knurrer mod os!"

8 Og Moses tilføjede: "Det skal ske, når HE EN i Aften giver eder Kød at spise og i Morgen Brød at mætte eder med; thi HE EN har hørt, hvorledes I knurrer mod ham; thi hvad er vi? Thi det er ikke os, I knurrer imod, men HE EN."

9 Derpå sagde Moses til Aron: "Sig til hele Israeliternes Menighed: Træd frem for HE ENs Åsyn, thi han har hørt eders Knurren!"

10 Og da Aron sagde det til hele Israeliternes Menighed, vendte de sig mod Ørkenen, og se, HE ENs Herlighed viste sig i Skyen.

11 Da talede HE EN til Moses og sagde:

12 "Jeg har hørt Israeliternes Knurren; sig til dem: Ved Aftenstid skal I få Kød at spise, og i Morgen tidlig skal I få Brød at mætte eder med, og I skal kende, at jeg er HE EN eders Gud."

13 Da det nu blev Aften, kom en Sværm Vagtler flyvende og faldt i et tykt Lag over Lejren; og næste Morgen lå Duggen tæt rundt om Lejren,

14 og da Duggen svandt, var Ørkenen dækket med noget fint, skælagtigt noget, noget fint der lignede im på Jorden.

15 Da Israeliterne så det, spurgte de hverandre: "Hvad er det?" Thi de vidste ikke, hvad det var; men Moses sagde til dem: "Det er det Brød, HE EN har givet eder til Føde!

16 Og således har HE EN påbudt: I skal samle deraf, enhver så meget som han har behov, en Omer for hvert Hoved; I skal tage deraf i Forhold til Antallet af eders Husfolk, enhver skal tage deraf til dem, der er i hans Telt!"

17 Israeliterne gjorde nu således, og de samlede, nogle mere og andre mindre;

18 og da de målte det med Omeren, havde den, der havde meget, ikke for meget, og den, der havde lidt, ikke for lidt, enhver havde samlet, hvad han behøvede til Føde.

19 Derpå sagde Moses til dem: "Ingen må gemme noget deraf til næste Morgen!"

20 Dog adlød de ikke Moses, og nogle af dem gemte noget deraf til næste Morgen; men da var det fuldt af Orme og lugtede. Da blev Moses vred på dem.

21 Således samlede de nu hver Morgen, enhver så meget som han havde behov. Men når Solen begyndte at brænde, smeltede det.

22 På den sjette Ugedag havde de samlet dobbelt så meget Brød, to Omer for hver Person. Og alle Menighedens Øverster kom og sagde det til Moses;

23 men han sagde til dem: "Det er netop, som HE EN har sagt. I Morgen er det Hviledag, en hellig Sabbat for HE EN. Bag, hvad I vil bage, og kog, hvad I vil koge, men læg det tiloversblevne til Side for at gemme det til i Morgen!"

24 De lagde det da til Side til næste Dag, som Moses havde befalet, og det kom ikke til at lugte, og der gik ikke Orm deri.

25 Derpå sagde Moses: "Det skal I spise i Dag, thi i Dag er det Sabbat for HE EN; i Dag finder I intet ude på Marken.

26 I seks bage skal I samle det, men på den syvende Dag, på Sabbaten, er der intet at finde."

27 Alligevel var der nogle blandt Folket, der gik ud på den syvende Dag for at samle; men de fandt intet.

28 Da sagde HE EN til Moses: "Hvor længe vil I vægre eder ved at holde mine Bud og Love?

29 Betænk dog, at HE EN har givet eder Sabbaten! Derfor giver han eder på den sjette Dag Brød til to Dage. Enhver af eder skal blive, hvor han er, og ingen må forlade sin Bolig på den syvende Dag!"

30 Da hvilede Folket på den syvende Dag.

31 Men Israeliterne kaldte det Manna; det lignede hvide Korianderfrø og smagte som Honningkager.

32 Moses sagde fremdeles: "Således har HE EN påbudt: En Omer fuld deraf skal gemmes til eders Efterkommere, for at de kan se det Brød, jeg gav eder at spise i Ørkenen, da jeg førte eder ud af Ægypten!"

33 Og Moses sagde til Aron: "Tag en Krukke, kom en Omer Manna deri og stil den foran HE ENs Åsyn for at gemmes til eders Efterkommere!"

34 Og Aron gjorde, som HE EN havde pålagt Moses, og han stillede den foran Vidnesbyrdet for at gemmes.

35 Og Israeliterne spiste Manna i fyrretyve År, indtil de kom til beboede Egne; de spiste Manna, indtil de kom til Grænsen af Kana'ans Land.

36 En Omer er Tiendedelen af en Efa.

   


The Project Gutenberg Association at Carnegie Mellon University

De obras de Swedenborg

 

Arcana Coelestia #842

Estudiar este pasaje

  
/ 10837  
  

842. 'And God made a wind pass over the earth, and the waters subsided' means the arrangement of all things into their proper order. This is clear from the meaning of 'wind' in the Word. All spirits, both good and evil, are compared and likened to the wind, and are even called winds. And in the original language the same word is used for spirits as for winds. In temptations, meant here by 'the waters that subsided', as shown already, evil spirits who deluge are present. With their delusions they flow in wave upon wave and activate kindred delusions residing with a person. When these spirits, or delusions, are dispersed the Word speaks of it being done by means of 'a wind', and in fact by 'an east wind'.

[2] Once the swell or waters of temptation have abated, the condition of someone undergoing temptation is similar to that of mankind generally, as I have been given to know from considerable experience. That is to say, evil spirits in the world of spirits sometimes group together in squadrons and in this way create disturbances. But they are broken up by other squadrons of spirits pouring out mostly from a position to the right, from the eastern quarter therefore, who strike so much fear and terror into them that they think only of taking flight. At that point those who have grouped themselves together are scattered in all directions, and in this way the communities of spirits drawn together for evil purposes are dissolved. The squadrons of spirits who disperse them in this fashion are called 'the East Wind'. In addition to this there are countless other ways of scattering them, and these too are 'east winds', which will in the Lord's Divine mercy be dealt with later on. When evil spirits have been dispersed in this fashion a kind of calm or silence follows the state of disturbance. A similar situation exists with the person undergoing temptation. While undergoing temptation he is amid the throng of such spirits; but when they have been driven away or dispersed, a kind of calm descends which is the start to an arranging of all things into order.

[3] Before anything is restored to order it is very common for everything to be reduced first of all to a state of confusion resembling chaos so that things that are not compatible may be separated from one another. And once these have been separated the Lord arranges them into order. Phenomena comparable to this take place in nature. There too every single thing is first reduced to a state of confusion before being put in its proper place. Unless atmospheric conditions included strong winds to disperse alien substances, the air could not possibly be cleared, and harmful toxic substances would accumulate in it. The same applies to the human body. Unless all things in the bloodstream, those that are alien as well as those that are congenial, were flowing along together unceasingly and repeatedly into the same heart where they are mixed together, the vital fluids would be in danger of clotting and each constituent could not possibly be precisely disposed to perform its proper function. The same also applies to a person's regeneration.

[4] 'The wind', in particular 'the East Wind', means nothing other than the dispersion of falsities and evils, or what amounts to the same, of evil spirits and genii, and after that an arranging into order. This becomes clear from what is said in the Word, as in Isaiah,

You will disperse them, and the wind will carry them away, and the tempest will scatter them. And you will rejoice in Jehovah, in the Holy One of Israel you will glory. Isaiah 41:16.

Here dispersing is compared to 'the wind' and scattering to 'the tempest' - a dispersing and scattering of evils - at which time regenerate persons 'will rejoice in Jehovah'. In David,

Behold, the kings assembled themselves, they went over together. They saw, and so they were astounded, thrown into confusion, and rushed about. Terror took hold of them there, pain like that of a woman in labour. By the East Wind You will shatter [the ships of Tarshish]. Psalms 48:4-7.

This describes the terror and confusion caused by 'the East Wind', a description based on occurrences in the world of spirits, for the internal sense of the Word embodies those occurrences.

[5] In Jeremiah,

[My people] will make their land an astonishment. Like the East Wind I will scatter them before the enemy. I will look them in the neck and not in the face 1 on the day of their calamity. Jeremiah 18:16-17.

Here similarly 'the East Wind' stands for the dispersion of falsities. Things of a similar nature are represented by the east wind that dried up the Sea Suph so that the children of Israel could go across, referred to in Exodus as follows,

Jehovah drove the Sea Suph back by a strong east wind all night, and made the sea dry land, and the waters were divided. Exodus 14:21.

Matters of a similar nature were represented by 'the waters of the Sea Suph' as are meant here by 'the waters of the flood'. This is clear from the fact that the Egyptians, who represented the evil, were overwhelmed, while the children of Israel, who represented the regenerate, as Noah does here, went across. 'The Sea Suph', like 'the flood', means damnation and also temptation. 'The East Wind' accordingly means the dispersion of the waters, that is, of the evils of damnation or of temptation. It is clear also from the Song of Moses after they had gone across, Exodus 15:1-19, and from what is said in Isaiah,

Jehovah will utterly destroy the tongue of the sea of Egypt, and will shake His hand over the River with the might of His wind, and He will smite it into seven channels, and make it a road for shoes. Then there will be a highway for the remnant of His people, who will remain from Asshur, as there was for Israel when they came up out of the land of Egypt. Isaiah 11:15-16.

Here 'a highway for the remnant of the people who will remain from Asshur' stands for arrangement into order.

Notas a pie de página:

1. literally, the faces

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

La Biblia

 

Exodus 15:1-19

Estudio

      

1 Then Moses and the children of Israel sang this song to Yahweh, and said, "I will sing to Yahweh, for he has triumphed gloriously. The horse and his rider he has thrown into the sea.

2 Yah is my strength and song. He has become my salvation. This is my God, and I will praise him; my father's God, and I will exalt him.

3 Yahweh is a man of war. Yahweh is his name.

4 He has cast Pharaoh's chariots and his army into the sea. His chosen captains are sunk in the Red Sea.

5 The deeps cover them. They went down into the depths like a stone.

6 Your right hand, Yahweh, is glorious in power. Your right hand, Yahweh, dashes the enemy in pieces.

7 In the greatness of your excellency, you overthrow those who rise up against you. You send forth your wrath. It consumes them as stubble.

8 With the blast of your nostrils, the waters were piled up. The floods stood upright as a heap. The deeps were congealed in the heart of the sea.

9 The enemy said, 'I will pursue. I will overtake. I will divide the spoil. My desire shall be satisfied on them. I will draw my sword, my hand shall destroy them.'

10 You blew with your wind. The sea covered them. They sank like lead in the mighty waters.

11 Who is like you, Yahweh, among the gods? Who is like you, glorious in holiness, fearful in praises, doing wonders?

12 You stretched out your right hand. The earth swallowed them.

13 "You, in your loving kindness, have led the people that you have redeemed. You have guided them in your strength to your holy habitation.

14 The peoples have heard. They tremble. Pangs have taken hold on the inhabitants of Philistia.

15 Then the chiefs of Edom were dismayed. Trembling takes hold of the mighty men of Moab. All the inhabitants of Canaan are melted away.

16 Terror and dread falls on them. By the greatness of your arm they are as still as a stone-- until your people pass over, Yahweh, until the people pass over who you have purchased.

17 You shall bring them in, and plant them in the mountain of your inheritance, the place, Yahweh, which you have made for yourself to dwell in; the sanctuary, Lord, which your hands have established.

18 Yahweh shall reign forever and ever."

19 For the horses of Pharaoh went in with his chariots and with his horsemen into the sea, and Yahweh brought back the waters of the sea on them; but the children of Israel walked on dry land in the midst of the sea.