La Biblia

 

耶利米書 47

Estudio

   

1 法老攻擊迦薩之先,有耶和華非利士人臨到先知耶利米

2 耶和華如此:有水從北方發起,成為漲溢的,要漲過遍和其中所有的,並城和其中所的。人必呼喊;境內的居民都必哀號

3 聽見敵人壯馬跳的響聲和戰車隆隆、車輪轟轟;為父的就發軟,不回頭看顧兒女。

4 因為日子將到,要毀滅一切非利士人,剪除幫助推羅、西頓所剩下的人。原耶和華必毀滅非利士人,就是迦斐託海餘剩的人。

5 迦薩成了光禿;平原中所剩的亞實基倫歸於無有。你用刀劃身,要到幾時呢?

6 耶和華的哪,你到幾時才止息呢?你要入鞘,安靖不動。

7 耶和華既吩咐你攻擊亞實基倫和邊之地,他已經派定你,焉能止息呢?

   

De obras de Swedenborg

 

Doctrine of Faith #52

Estudiar este pasaje

  
/ 72  
  

52. That people whose faith is divorced from charity were represented by the Philistines can be seen not only from their wars with the children of Israel, but also from many other things related about them in the Word. For example, what is related about their idol Dagon, about the hemorrhoids and mice with which they were smitten and infested after they put the Ark in the shrine with their idol, and from everything that then eventuated from that, as described in 1 Samuel 5, 6. Likewise what is related about Goliath, a Philistine whom David slew, as described in For the upper half of their idol Dagon was like that of a man, while the lower half was like that of a fish. This represented their religion, which because of their faith was seemingly spiritual, but, lacking any charity, was merely natural.

The hemorrhoids with which they were smitten symbolized their filthy loves. The mice with which they were infested symbolized the devastation of their church by their falsifications of truth. And Goliath, smitten by David, represented their conceit in their own intelligence.

  
/ 72  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.

La Biblia

 

1 Samuel 5

Estudio

   

1 Now the Philistines had taken the ark of God, and they brought it from Ebenezer to Ashdod.

2 The Philistines took the ark of God, and brought it into the house of Dagon, and set it by Dagon.

3 When they of Ashdod arose early on the next day, behold, Dagon was fallen on his face to the ground before the ark of Yahweh. They took Dagon, and set him in his place again.

4 When they arose early on the next day morning, behold, Dagon was fallen on his face to the ground before the ark of Yahweh; and the head of Dagon and both the palms of his hands [lay] cut off on the threshold; only [the stump of] Dagon was left to him.

5 Therefore neither the priests of Dagon, nor any who come into Dagon's house, tread on the threshold of Dagon in Ashdod, to this day.

6 But the hand of Yahweh was heavy on them of Ashdod, and he destroyed them, and struck them with tumors, even Ashdod and its borders.

7 When the men of Ashdod saw that it was so, they said, "The ark of the God of Israel shall not stay with us; for his hand is severe on us, and on Dagon our God."

8 They sent therefore and gathered all the lords of the Philistines to them, and said, "What shall we do with the ark of the God of Israel?" They answered, "Let the ark of the God of Israel be carried over to Gath." They carried the ark of the God of Israel [there].

9 It was so, that after they had carried it about, the hand of Yahweh was against the city with a very great confusion: and he struck the men of the city, both small and great; and tumors broke out on them.

10 So they sent the ark of God to Ekron. It happened, as the ark of God came to Ekron, that the Ekronites cried out, saying, "They have brought about the ark of the God of Israel to us, to kill us and our people."

11 They sent therefore and gathered together all the lords of the Philistines, and they said, "Send away the ark of the God of Israel, and let it go again to its own place, that it not kill us and our people." For there was a deadly confusion throughout all the city; the hand of God was very heavy there.

12 The men who didn't die were struck with the tumors; and the cry of the city went up to heaven.