La Biblia

 

以西結書 7:20

Estudio

       

20 論到耶和華妝飾華美的殿,他建立得威嚴,他們卻在其中製造可憎可厭的偶像,所以這殿我使他們看如污穢之物。

De obras de Swedenborg

 

属天的奥秘 #8211

Estudiar este pasaje

  
/ 10837  
  

8211. “到了晨更的时候” 表那些沉浸于邪恶所生虚假之人的黑暗和毁灭的状态, 以及那些处于源于良善的真理之人的启示和得救的状态. 这从 “晨更” 的含义清楚可知, “晨更” 是指一种启示和得救的状态, 在反面意义上是指一种黑暗和毁灭的状态. “晨更” 之所以具有这种含义, 是因为在来世, 信与爱的状态就像世上一日四时, 即早晨, 中午, 晚上和夜间; 因此, 这些时间段也对应于这些状态 (参看2788, 5672, 5962, 6110节). 这些状态也几乎以同样的方式发生变化. 这些变化的结束和开始是 “早晨”, 尤其是 “黎明”, 因为这时黑夜结束, 白昼开始. 在早晨所对应的状态下, 善人开始在信之事物上被启示, 在仁之事物上变得更温暖; 相反, 这时恶人开始被虚假遮蔽, 被邪恶冷却; 因此, 对他们来说, 早晨是一种黑暗和毁灭的状态; 而对善人来说, 早晨是一种启示和得救的状态.

天上的这些状态会在地上产生光和热的状态, 以及黑暗和寒冷的状态, 这些状态每年, 每天都会循环往复. 因为凡存在于自然界的事物都从存在于灵界的事物那里获得自己的起源和原因, 因为整个自然界无非是代表主国度的一个舞台 (3483, 4939, 5173, 5962节); 对应关系由此而来. 诚然, 地上光影, 以及热冷的变化归因于太阳, 也就是说, 是由于太阳每年和每天在天空中的不同高度, 以及在地球的不同地区. 但这些近似并存在于自然界中的原因是照着那些存在于灵界中的事物而造的. 后者是在先的有效原因, 也就是存在于自然界中的在后原因的原因. 因为处于秩序状态下的事物若不从灵界, 也就是经由灵界从神性获得自己的原因和起源, 就不可能存在于自然界.

由于就善人而言, “早晨” 表示启示和得救的开始, 就恶人而言, 则是黑暗和毁灭的开始, 所以经上在此说: 到了晨更的时候, 耶和华眺望埃及人的营, 使它混乱; 然后又使轮脱落, 把埃及人倾覆在海中间; 另方面, 祂救了以色列人. 由此可见圣言中的以下经文在灵义上表示什么:

在你使植物生长的日子, 种子开花的早晨. (以赛亚书 17:11)

同一先知书:

看哪, 晚上的时候有惊吓, 未到早晨他就没有了. (以赛亚书 17:14).

又:

耶和华啊, 求你每早晨作他们的膀臂, 遭难的时候为我们的拯救. (以赛亚书 33:2)

以西结书:

主耶和华如此说: 有一灾, 独有一灾, 看哪! 临近了! 结局来了, 结局来了! 这地的居民哪, 早晨临到你; 哄嚷的日子近了. (以西结书 7:5-7)

何西阿书:

伯特利啊, 因你们的大恶, 你们必遭遇如此. 到了黎明, 以色列的王必全然剪除. (何西阿书 10:15)

诗篇:

求你使我清晨得听你的慈爱; 耶和华啊, 求你救我脱离我的仇敌. (诗篇 143:8, 9)

创世记:

天明了, 主救了罗得, 将硫磺与火如雨般降与所多玛和蛾摩拉. (创世记 19:15, 24)

“早晨” 因表示善人启示和得救的状态, 以及恶人黑暗和毁灭的状态, 故也表示最后审判的时间; 这时, 那些处于良善的人就要得救, 而那些陷入邪恶的则就要灭亡. 因此, 它表示一个前教会的结束和一个新教会的开始, 这些事在圣言中由最后的审判来表示 (900, 931, 1733, 1850, 2117-2133, 3353, 4057, 4535节). 这就是以下经文中 “早晨” 的含义:

他对我说, 到二千三百个晚上和早晨; 然后圣所才能正宗化. (但以理书 8:14)

西番雅书:

早晨, 耶和华将在早晨显明祂的公平, 无日不然; 我要剪灭列族, 他们的城角楼必荒凉. (西番雅书 3:5, 6)

以赛亚书:

有人从西珥呼问我, 守望的啊, 夜里如何? 守望的啊, 夜里如何? 守望的说, 早晨将到, 黑夜也来. 你们若要问就可以问, 可以回头再来. (以赛亚书 21:11, 12)

在这些经文中, “早晨” 表示主的到来, 那时的启示和拯救, 因而也论及一个新教会; “夜” 表示那时人类和教会的状态, 他们将沉浸于邪恶所生的纯粹虚假.

经上之所以说 “晨更”, 是因为夜间被分成几更, 其中夜间最后一更和白昼第一更就是晨更. 这些守望者都在墙顶上, 查看是否有敌人来, 并通过呼喊告知他们所看见的. 就内在的代表意义而言, 他们表示主, 他们的守望表示主的不断同在和保护 (7989节), 如诗篇:

守望你的必不打盹! 看哪, 以色列的守望者, 也不打盹, 也不睡觉. 耶和华是守望你的; 耶和华在你右边荫庇你. 白日, 太阳必不伤你; 夜间, 月亮必不害你. 耶和华要保护你, 免受一切灾祸; 祂要保护你的灵魂. (诗篇 121:3-7)

此外, 在以下经文中, “守望的” 表示先知和祭司, 因而表示圣言:

耶路撒冷啊, 我在你的城墙上设立守望的, 他们终日终夜必不静默. 呼吁耶和华记念. (以赛亚书 62:6)

耶利米书:

有一天, 守望的人要在以法莲山上呼喊, 起来, 让我们上锡安, 到耶和华我们的神那里去. (耶利米书 31:6)

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)

La Biblia

 

Genesis 46

Estudio

   

1 Israel traveled with all that he had, and came to Beersheba, and offered sacrifices to the God of his father, Isaac.

2 God spoke to Israel in the visions of the night, and said, "Jacob, Jacob!" He said, "Here I am."

3 He said, "I am God, the God of your father. Don't be afraid to go down into Egypt, for there I will make of you a great nation.

4 I will go down with you into Egypt. I will also surely bring you up again. Joseph will close your eyes."

5 Jacob rose up from Beersheba, and the sons of Israel carried Jacob, their father, their little ones, and their wives, in the wagons which Pharaoh had sent to carry him.

6 They took their livestock, and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt--Jacob, and all his seed with him,

7 his sons, and his sons' sons with him, his daughters, and his sons' daughters, and he brought all his seed with him into Egypt.

8 These are the names of the children of Israel, who came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob's firstborn.

9 The sons of Reuben: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi.

10 The sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and Shaul the son of a Canaanite woman.

11 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.

12 The sons of Judah: Er, Onan, Shelah, Perez, and Zerah; but Er and Onan died in the land of Canaan. The sons of Perez were Hezron and Hamul.

13 The sons of Issachar: Tola, Puvah, Iob, and Shimron.

14 The sons of Zebulun: Sered, Elon, and Jahleel.

15 These are the sons of Leah, whom she bore to Jacob in Paddan Aram, with his daughter Dinah. All the souls of his sons and his daughters were thirty-three.

16 The sons of Gad: Ziphion, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi, and Areli.

17 The sons of Asher: Imnah, Ishvah, Ishvi, Beriah, and Serah their sister. The sons of Beriah: Heber and Malchiel.

18 These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah, his daughter, and these she bore to Jacob, even sixteen souls.

19 The sons of Rachel, Jacob's wife: Joseph and Benjamin.

20 To Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, whom Asenath, the daughter of Potiphera, priest of On, bore to him.

21 The sons of Benjamin: Bela, Becher, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim, and Ard.

22 These are the sons of Rachel, who were born to Jacob: all the souls were fourteen.

23 The son of Dan: Hushim.

24 The sons of Naphtali: Jahzeel, Guni, Jezer, and Shillem.

25 These are the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel, his daughter, and these she bore to Jacob: all the souls were seven.

26 All the souls who came with Jacob into Egypt, who were his direct descendants, besides Jacob's sons' wives, all the souls were sixty-six.

27 The sons of Joseph, who were born to him in Egypt, were two souls. All the souls of the house of Jacob, who came into Egypt, were seventy.

28 He sent Judah before him to Joseph, to show the way before him to Goshen, and they came into the land of Goshen.

29 Joseph prepared his chariot, and went up to meet Israel, his father, in Goshen. He presented himself to him, and fell on his neck, and wept on his neck a good while.

30 Israel said to Joseph, "Now let me die, since I have seen your face, that you are still alive."

31 Joseph said to his brothers, and to his father's house, "I will go up, and speak with Pharaoh, and will tell him, 'My brothers, and my father's house, who were in the land of Canaan, have come to me.

32 These men are shepherds, for they have been keepers of livestock, and they have brought their flocks, and their herds, and all that they have.'

33 It will happen, when Pharaoh summons you, and will say, 'What is your occupation?'

34 that you shall say, 'Your servants have been keepers of livestock from our youth even until now, both we, and our fathers:' that you may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination to the Egyptians."