La Biblia

 

以西结书 27:26

Estudio

       

26 荡桨的已经把你荡到大水之处,东中将你打破

De obras de Swedenborg

 

属天的奥秘 #10258

Estudiar este pasaje

  
/ 10837  
  

10258. “桂皮” 表源于良善的更内层的真理. 这从 “桂皮” 的含义清楚可知, “桂皮” 是指内在人的内层真理. “桂皮” 具有这种含义, 从前面的说明清楚看出来; 因为天上的事实按从最外层到最内层的次序接踵而来. 因此, “桂皮” 所表示的, 是至内层的真理, 因为至内在的真理在次序上是第四个. “桂皮” 之所以表示源于良善的真理, 是因为至内在的真理直接从良善发出, 并在低层与良善联合行动, 如理解力与意愿完全作为一体行动, 以至于无法分辨一个行为是源于意愿还是源于理解力时的情形. 此外, 天上的事物更越内在, 就越完美; 因为一切完美都朝更内在的部分增长, 一切完美皆源于良善, 也就是从主经由良善而来.

在以西结书, 桂皮作为那些表示天上事物的货物之一被提及:

但人和雅完人拿纺成的线, 亮铁, 桂皮, 菖蒲兑换你的货物. (以西结书 27:19)

此处论述的主题是推罗, 推罗表示教会中关于真理和良善的认知或知识 (参看1201节), “但人和雅完人” 表示那些拥有关于天上事物的认知或知识之人; “亮铁” 是指最末和最低的天上真理; “桂皮” 是指至内在的真理.

在圣言的其它经文中, 经上没有提到这种桂皮, 但在诗篇, 经上提到了一种肉桂 (kessia), 这也是一种桂皮:

神, 就是你的神用喜乐油, 没药, 沉香, 肉桂膏你, 膏你所有的衣服. (诗篇 45:7, 8)

这一整章诗篇论述的主题是主, 尤其是祂人性的荣耀. 人若缺乏内义的知识, 绝无可能知道当论述的主题是主时, “用没药, 沉香, 肉桂膏祂所有的衣服” 表示什么.

显然, 所指的并不是衣服, 也不是膏抹衣服的没药, 沉香和肉桂, 而是源于神性良善的神性真理, 主以神性真理为衣披在祂的人身上; 因为膏抹无非是主的神性人身里面的神性良善的一个代表. 因此, “没药, 沉香和肉桂” 表示从在祂里面的神性良善发出的, 在自己适当次序中的神性真理; 故 “衣服” 表示祂的神性人身. 无论你说主的神性人身还是说神性真理, 意思都一样, 因为当主在世时, 祂就是神性真理本身; 当祂离开这个世界时, 将自己变成神性良善, 神性真理便从这神性良善流出 (参看9199末尾, 9315末尾节提到的地方). 此外, 在圣言中, 凡披在其它某种事物上为衣的东西, 无论这种东西是什么, 都被称为 “衣服”. 在以赛亚书 (63:2, 3), 以及其它地方, 主的衣服就具有这种含义. 因为 “衣服” 表示披在良善上为衣的真理 (参看2576, 4545, 4763, 5248, 5319, 5954, 9093, 9212, 9216, 9952节). 由此明显可知, 在诗篇中, 作为一种桂皮的肉桂 (kessia) 表示直接从神性良善发出的神性真理, 这真理是至内在的真理.

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)

De obras de Swedenborg

 

Arcana Coelestia #6048

Estudiar este pasaje

  
/ 10837  
  

6048. 'And says, What are your works?' means and to know your forms of good. This is clear from meaning of 'works' as forms of good. The reason why 'works' means forms of good is that works originate in the will, and what originates in the will is a form of good or a form of evil, whereas what originates in the understanding, such as spoken words, is a form of truth or a form of falsity. The 'works' done by Jacob's sons, and also by their forefathers, consisted in tending livestock, thus in acting as shepherds; and by these 'works' too forms of good are meant, in particular forms of the good of truth. This meaning has its origin in correspondences, for lambs, sheep, kids, and she-goats, which are members of the flock, correspond to forms of the good of charity; and so do young bulls and oxen, which are members of the herd. The fact that these animals have this correspondence is clear from the consideration that when angels, moved by a heavenly affection, talk to one another about forms of the good of charity, flocks and herds are seen in some places in the world of spirits and also in the first or lowest heaven. Flocks are seen when they talk about interior forms of the good of charity, but herds when they talk about exterior forms, see 3218-3220. This explains why in the Word such deeds are meant by 'flocks and herds'.

[2] In general it should be recognized that every spiritual meaning contained in the Word has its origin in representatives in the next life, and those representatives in correspondences. The reason for this is that the natural world derives its existence from the spiritual world in the way an effect does from its cause, to the end that the spiritual world may flow into the natural world and act as the causes behind things there. In this way everything there is maintained in its proper path and order. For the whole natural creation is a theatre representative of the Lord's kingdom, that is, of the spiritual and celestial realities there, see 2758, 2987-3002, 4939, 5116.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.