La Biblia

 

خروج 18

Estudio

   

1 فسمع يثرون كاهن مديان حمو موسى كل ما صنع الله الى موسى والى اسرائيل شعبه. ان الرب اخرج اسرائيل من مصر.

2 فأخذ يثرون حمو موسى صفّورة امرأة موسى بعد صرفها

3 وابنيها اللذين اسم احدهما جرشوم لانه قال كنت نزيلا في ارض غريبة

4 واسم الآخر أليعازر لانه قال اله ابي كان عوني وانقذني من سيف فرعون.

5 وأتى يثرون حمو موسى وابناه وامرأته الى موسى الى البرية حيث كان نازلا عند جبل الله.

6 فقال لموسى انا حموك يثرون آت اليك وامرأتك وابناها معها.

7 فخرج موسى لاستقبال حميه وسجد وقبّله. وسأل كل واحد صاحبه عن سلامته. ثم دخلا الى الخيمة

8 فقصّ موسى على حميه كل ما صنع الرب بفرعون والمصريين من اجل اسرائيل وكل المشقة التي اصابتهم في الطريق فخلصهم الرب.

9 ففرح يثرون بجميع الخير الذي صنعه الى اسرائيل الرب الذي انقذه من ايدي المصريين.

10 وقال يثرون مبارك الرب الذي انقذكم من ايدي المصريين ومن يد فرعون. الذي انقذ الشعب من تحت ايدي المصريين.

11 الآن علمت ان الرب اعظم من جميع الآلهة لانه في الشيء الذي بغوا به كان عليهم.

12 فأخذ يثرون حمو موسى محرقة وذبائح لله. وجاء هرون وجميع شيوخ اسرائيل ليأكلوا طعاما مع حمي موسى امام الله

13 وحدث في الغد ان موسى جلس ليقضي للشعب. فوقف الشعب عند موسى من الصباح الى المساء.

14 فلما رأى حمو موسى كل ما هو صانع للشعب قال ما هذا الامر الذي انت صانع للشعب. ما بالك جالسا وحدك وجميع الشعب واقف عندك من الصباح الى المساء.

15 فقال موسى لحميه ان الشعب يأتي اليّ ليسأل الله.

16 اذا كان لهم دعوى ياتون اليّ فاقضي بين الرجل وصاحبه واعرّفهم فرائض الله وشرائعه

17 فقال حمو موسى له ليس جيدا الامر الذي انت صانع.

18 انك تكلّ انت وهذا الشعب الذي معك جميعا. لان الامر اعظم منك. لا تستطيع ان تصنعه وحدك.

19 الآن اسمع لصوتي فانصحك. فليكن الله معك. كن انت للشعب امام الله. وقدم انت الدعاوي الى الله.

20 وعلّمهم الفرائض والشرائع وعرّفهم الطريق الذي يسلكونه والعمل الذي يعملونه.

21 وانت تنظر من جميع الشعب ذوي قدرة خائفين الله امناء مبغضين الرشوة وتقيمهم عليهم رؤساء الوف ورؤساء مئات ورؤساء خماسين ورؤساء عشرات

22 فيقضون للشعب كل حين. ويكون ان كل الدعاوي الكبيرة يجيئون بها اليك وكل الدعاوي الصغيرة يقضون هم فيها. وخفف عن نفسك فهم يحملون معك.

23 ان فعلت هذا الامر واوصاك الله تستطيع القيام. وكل هذا الشعب ايضا يأتي الى مكانه بالسلام

24 فسمع موسى لصوت حميه وفعل كل ما قال.

25 واختار موسى ذوي قدرة من جميع اسرائيل وجعلهم رؤوسا على الشعب رؤساء الوف ورؤساء مئات ورؤساء خماسين ورؤساء عشرات.

26 فكانوا يقضون للشعب كل حين. الدعاوي العسرة يجيئون بها الى موسى وكل الدعاوي الصغيرة يقضون هم فيها.

27 ثم صرف موسى حماه فمضى الى ارضه

   

De obras de Swedenborg

 

Arcana Coelestia #8668

Estudiar este pasaje

  
/ 10837  
  

8668. And Moses told his father-in-law all that Jehovah had done to Pharaoh and to the Egyptians. That this signifies perception then from truth Divine concerning the power of the Lord’s Divine Human against those who were in falsities and infested, is evident from the signification of “Moses told,” as being perception from truth Divine (that “to tell” denotes to perceive, see n. 3209; and that “Moses” denotes truth Divine, n. 6752, 6771, 7010, 7014, 7382); from the representation of Moses’ father-in-law, as being the Divine good from which is good conjoined with truth Divine (see n. 8643, 8644); from the signification of “all that Jehovah had done,” as being those things which were done for the sons of Israel in Egypt and afterward in the wilderness. And as these things in the internal sense involve the things which were done for those who were of the Lord’s spiritual church, and who were detained in the lower earth until the Lord glorified the Human in Himself, therefore by these words is signified perception concerning the power of the Lord’s Divine Human. (That they who were of the Lord’s spiritual church were detained in the lower earth and were saved by the power of the Lord’s Divine Human, see n. 6854, 7035, 7091, 7828, 8018, 8054, 8099, 8321.) And from the representation of Pharaoh and the Egyptians, as being those who were in falsities and infested (n. 7097, 7107, 7110, 7126, 7142, 7220, 7228, 7317).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

De obras de Swedenborg

 

Arcana Coelestia #7828

Estudiar este pasaje

  
/ 10837  
  

7828. This is the first to you in the months of the year. That this signifies the beginning from which will be all the following states to eternity, is evident from the signification of “to be the first,” when it is said of the months of the year, and in the internal sense of the states of life, as being the beginning; from the signification of “months,” as being states (of which just above, n. 7827); and from the signification of “year,” as being a period of life from beginning to end (n. 2906). In the present case, because it is said of those who are of the spiritual church in the other life, the period of whose life has a beginning but not an end, by “year” is signified a period of life from the beginning to eternity (that “year” has also this signification see n. 2906). This month was made the head of months and the first of all, because by it is signified the beginning of the liberation of those who are of the spiritual church, and who up to this time had been in a state of captivity, because detained in the lower earth, and there infested by the evil, who are represented by Pharaoh and the Egyptians. That their first state, when they were liberated, was the principal of all and the beginning from which would be all the following states to eternity, is because they who were there were liberated by the coming of the Lord into the world, and because without the coming of the Lord into the world they could not possibly have been saved, and because they were liberated at the time when the Lord rose again. From this it is evident that the state when they were liberated was to them the principal of all states. The case is the same also afterward with all those who are of the spiritual church, who could not possibly have been saved unless the Lord had come into the world, and glorified His Human, that is, made it Divine. That they who were of the spiritual church before the coming of the Lord were detained in the lower earth and were liberated and saved by the Lord, see n. 6854, 6914; and in general, that they who were of the spiritual church have been saved by the Lord’s coming, n. 2661, 2716, 6372, 7035, 7091; and therefore in the supreme sense by these words is signified that the glorification and resurrection of the Lord as to His Human is the source of all salvation.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.