От "Съчиненията на Сведенборг

 

Hemelse Verborgenheden in Genesis en Exodus #4300

Проучете този пасаж

  
/ 10837  
  

4300. En de zon rees hem op; dat dit de verbinding van de goede dingen betekent, staat vast uit de betekenis van het verrijzen van de zon, namelijk de verbinding van de goede dingen; dat door het opgaan van de dageraad wordt aangeduid dat de verbinding nabij is of aanvangt, zie nr. 4283; hieruit volgt dat het verrijzen van de zon de verbinding zelf is; want de zon betekent in de innerlijke zin de hemelse liefde, nrs. 1529, 1530, 2441, 2495, 3636, 3643, 4060; dus de goede dingen, want deze zijn van die liefde; wanneer de hemelse liefde zich bij de mens openbaart, dat wil zeggen, wanneer zij wordt bemerkt, dan wordt er gezegd dat de zon hem verrijst, want dan worden de goede dingen van die liefde met hem verbonden.

  
/ 10837  
  

Nederlandse vertaling door Henk Weevers. Digitale publicatie Swedenborg Boekhuis, van 2012 t/m 2021 op www.swedenborg.nl

От "Съчиненията на Сведенборг

 

Over het Nieuwe Jeruzalem en haar Hemelse Leer #248

Проучете този пасаж

  
/ 325  
  

Засега този превод съдържа пасажи до #325. Вероятно все още е в процес на разработка. Ако натиснете стрелката наляво, ще намерите последния преведен номер.

  
/ 325  
  

Published by Swedenborg Boekhuis.

От "Съчиненията на Сведенборг

 

Hemelse Verborgenheden in Genesis en Exodus #6666

Проучете този пасаж

  
/ 10837  
  

6666. En de Egyptenaren deden de zonen Israëls dienen; dat dit de bedoeling was om te onderwerpen, staat vast uit de betekenis van doen dienen, namelijk het onderwerpen of onderjukken, hier dus de bedoeling om te onderwerpen, omdat zij in het aanhoudend streven zijn om te onderjukken, maar toch tegen de goeden nooit de overhand krijgen; uit de betekenis van de Egyptenaren, namelijk de afgescheiden wetenschappen, die tegen de waarheden van de Kerk zijn, nr. 6651; en uit de betekenis van de zonen Israëls, namelijk de Kerk, nr. 6637; daaruit blijkt dat met de Egyptenaren deden de zonen Israëls dienen, de bedoeling wordt aangeduid om te onderwerpen van de zijde van degenen die in de afgescheiden wetenschappen zijn, die tegen de ware dingen van de Kerk zijn.

Wat de bedoeling om te onderwerpen betreft, het werd ook te weten gegeven hoedanig dit is bij de bozen die uit de hel zijn; zij hebben een zodanig streven en een zodanige bedoeling om diegenen te onderwerpen die in het goede en het ware zijn, dat het niet kan worden beschreven; zij gebruiken immers elke boosheid, elke sluwheid en elk bedrog, elke list en elke wreedheid, die zo groot en zodanig zijn, dat, indien zij slechts voor een klein deel zouden worden vermeld, nauwelijks iemand in de wereld zou kunnen geloven, zo vol geslepenheid en vol van kunstgrepen zijn zij en eveneens zo schandelijk; in één woord, zij zijn zodanig dat zij geenszins door enig mens, zelfs niet door enig engel, weerstaan kunnen worden, maar alleen door de Heer.

De oorzaak dat zij een zodanig streven en een zodanige bedoeling hebben, is deze, dat alle verkwikking van het leven, dus het leven zelf van hen in boos doen bestaat; daarom neemt niets anders hun gedachten in beslag en dus bedoelen zij niets anders; het goede doen kunnen zij in het geheel niet, omdat het hun tegenstaat; indien zij het goede doen, is het ter wille van zichzelf, dus aan zichzelf.

Uit zulke mensen worden heden ten dage de hellen onmetelijk vermeerderd, en wat wonderlijk is, vooral door hen die binnen de Kerk zijn, vanwege sluwheden, listen, gevoelens van haat, wraakneming en echtbreuk, die daar meer gedijen dan elders, want daar wordt nu de geslepenheid voor vernuft gehouden en echtbreuk voor eerbaar en er wordt gelachen om hen die daar een andere aandoening bij hebben.

Omdat dit zo is heden ten dage binnen de Kerk, is het een aanwijzing dat haar laatste tijd nabij is, want ‘indien niet het einde kwam, zo zou geen vlees gezaligd worden’, volgens de woorden van de Heer bij (Mattheüs 24:22); omdat al het boze besmettelijk is en verontreinigt, zoals het bezinksel het deeg, en zo dus tenslotte allen besmet.

  
/ 10837  
  

Nederlandse vertaling door Henk Weevers. Digitale publicatie Swedenborg Boekhuis, van 2012 t/m 2021 op www.swedenborg.nl