От "Съчиненията на Сведенборг

 

Arcana Coelestia #4282

Проучете този пасаж

  
/ 10837  
  

4282. Verses 26-28. And he said, Let me go, for the dawn ariseth. And he said, I will not let thee go unless thou bless me. And he said unto him, What is thy name? And he said, Jacob. And he said, Thy name shall no more be called Jacob, but Israel; for as a prince hast thou contended with God and with men, and hast prevailed. “And he said, Let me go, for the dawn ariseth,” signifies that temptation ceased when conjunction was at hand; “and he said, I will not let thee go, unless thou bless me,” signifies that conjunction was to be effected; “and he said unto him, What is thy name? And he said, Jacob” signifies the quality of good from truth; “and he said, Thy name shall no more be called Jacob, but Israel,” signifies the Divine celestial spiritual now; “Israel” is the celestial spiritual man which is in the natural, and thus is natural; the celestial spiritual man itself, which is rational, is “Joseph;” “for as a prince hast thou contended with God and with men, and hast prevailed,” signifies continual victories in combats as to truths and goods.

[2] In the internal historical sense, in which Jacob and his posterity are treated of, by the same words are signified the things which follow; by “Let me go, for the dawn ariseth,” is signified that what was representative before they came into representatives of the land of Canaan should depart from the posterity of Jacob; by “and he said, I will not let thee go unless thou bless me,” is signified that they would insist upon being representative; by “and he said unto him, What is thy name? And he said, Jacob,” is signified that they were the posterity of Jacob with their quality; by “and he said, Thy name shall no longer be called Jacob, but Israel,” is signified that they could not represent as Jacob, but as from a new quality given them; by “for as a prince hast thou contended with God and with men, and hast prevailed,” is signified because of the contumacy which was in their cupidities and phantasies.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

От "Съчиненията на Сведенборг

 

Arcana Coelestia #6857

Проучете този пасаж

  
/ 10837  
  

6857. Flowing with milk and honey. That this signifies the pleasantness and delight thence, is evident from the signification of “milk,” as being the celestial spiritual, or the truth of good (see n. 2184); and as it denotes the truth of good, it denotes also the pleasantness thereof, for these are conjoined; and from the signification of “honey,” as being delight (n. 5620). From what was shown above (n. 6854) it can be seen what is meant by “making to come up out of that land to a land good and broad, flowing with milk and honey,” namely, that they who had been detained in the lower earth in pits there until the Lord’s coming, should then be raised to heaven where are the good of charity and the truth of faith and the derivative pleasantness and delight. These things are specifically signified by these words; but in general are signified all of the spiritual church who are in temptation and are liberated from it.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.