Коментар

 

Happiness

От New Christian Bible Study Staff, Julian Duckworth

A girl holds a piece of watermelon with a nice bite take out of the edge of it.

Does God want us to be happy? What does the Bible say about happiness?

“Happiness” may seem like a passing thing, and hardly the ultimate goal in most belief systems. In fact, though, it is the Lord’s greatest goal for us: He wants us to be happy. If we allow it, He will lead and guide us to be as happy as we are able to be.

The whole reason the Lord created us was so that he could love us, and what else but happiness do you wish for someone you love? But the happiness the Lord wants for us is not the passing joy of satisfying our bodily desires but the exquisite eternal joy of conjunction with the Lord and true love of the neighbor, things that are harder to see and harder to attain but ultimately far more delightful.

Swedenborg distinguishes heaven’s happiness from worldly happiness of satisfying our bodily desires. In heaven, all happiness is felt from loving the Lord and being of use, living for the sake of others. Everything the Lord does is part of his attempt to lead us to that state, and in everything that happens to us - even the things that are the most tragic on the natural level - he provides opportunities for us to move toward that state.

In Arcana Coelestia 6392, there's this: "...performing good deeds without thought of recompense is that in which heavenly happiness consists." A couple of sentences later, there's another key statement -- i.e. that this real love of the neighbor has to be rooted in a "new will" in us, a will that can only be implanted by the Lord when we make room for it, and seek it.

In the American Declaration of Independence, the "pursuit of happiness" is one of the 3 enumerated inalienable rights that our Creator endows us with. Certainly, the Lord wants our happiness, and wants us to pursue it. In a way, though, if we pursue it directly, externally, we will probably not get it. If we pursue happiness for others, we will be making our minds open and ready for that new will. (See Arcana Coelestia 454 for more about this.)

The Lord also leaves us in freedom. We can reject his efforts and turn away if we choose to, and while that choice may seem to us to lead toward happiness, it's a passing, low-level happiness that is ultimately only a shadow of the joy he desires for us. However, people in hell are "happy" being there - at least as happy as they CAN be - because the life there matches the self-centered love they cultivated while on earth. If people in hell could be lifted up to heaven, they would feel tormented.

From Psalm 65:9-13:

Thou visitest the earth, and blessest it; thou makest it very plenteous.

The river of God is full of water: thou preparest their corn, for so thou providest for the earth.

Thou waterest her furrows; thou sendest rain into the little valleys thereof; thou makest it soft with the drops of rain, and blessest the increase of it.

Thou crownest the year with thy goodness; and thy clouds drop fatness.

They shall drop upon the dwellings of the wilderness; and the little hills shall rejoice on every side.

The folds shall be full of sheep; the valleys also shall stand so thick with corn, that they shall laugh and sing.

From John 15:11:

I have told you these things so that My joy may be in you and your joy may be complete.

(Препратки: Arcana Coelestia 1153 [2]; Divine Providence 37)

Възпроизвеждане на видео
This video is a product of the Swedenborg Foundation. Follow these links for further information and other videos: www.youtube.com/user/offTheLeftEye and www.swedenborg.com

От "Съчиненията на Сведенборг

 

Arcana Coelestia #1152

Проучете този пасаж

  
/ 10837  
  

1152. Verses 3-4 And the sons of Gomer Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah. And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.

'The sons of Gomer' also means those who possessed external worship, but an external worship derived from that which existed with the nation 'Gomer'. 'Ashkenaz, Riphath, and Togarmah' were just so many nations with whom such worship existed, and who also mean just so many types of matters of doctrine which were forms of ritual, derived from the external worship existing with 'Gomer'. 'The sons of Javan' means others again with whom there existed external worship derived from the worship existing with the nation 'Javan'. 'Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim' were just so many nations with whom such worship existed, and who also mean just so many types of matters of doctrine which were forms of ritual, derived from the external worship existing with 'Javan'.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

От "Съчиненията на Сведенборг

 

Arcana Coelestia #10309

Проучете този пасаж

  
/ 10837  
  

10309. 'The man who makes any like it, to make an odour with it' means an imitation - springing from self - of the worship of God expressed through affections for truth and good. This is clear from the meaning of 'making any like it' as imitating the worship of God, for 'making' means imitating, and the incense to which this refers means the worship of God, as above; and from the meaning of 'making an odour' as producing what is pleasing. And since this is done through affections for truth and good, these affections are what is meant by such pleasure; for 'odour' means the perception of something enjoyable, and so means that which is pleasing, 10292. It is evident that any imitation of this springs from self, for it says that 'he who makes it will be cut off from his people'. The proprium or self is the source of any endeavour that springs from an affection which desires truth and good not for their own sake but for a selfish reason; and doing something for a selfish reason implies doing it for the sake of personal gain, important positions, and reputation as the ends in view, and not for the sake of the welfare of one's neighbour and the glory of the Lord. Consequently that endeavour springs from evil and not from good; or what amounts to the same thing, it springs from hell and not from the Lord. This therefore is what should be understood by an imitation - springing from self - of the worship of God expressed through affections for truth and good, meant by 'making an incense like it, to make an odour with it'. The people therefore who do this are those who love the world more than heaven, and themselves more than God. Also, when they think secretly within themselves they have no belief at all in heaven nor in the Lord; but when they think openly, as they do when talking in the presence of other people, they talk about heaven and the Lord with more emotion and conviction than others express. How much more depends on the degree to which they burn with the desire for personal gain, important positions, and reputation. Their condition at this time is such that inwardly they are black and outwardly shining white, that is, they are devils in the shape of angels of light. For their interiors which ought to lie exposed to heaven are closed, and their exteriors which lie exposed to the world are open. And if they are moved at this time by an affection that seemingly belongs to love to raise their eyes and hands towards heaven, they are nevertheless like statues skillfully made to portray that pose; and they also appear to angels as such statues. Indeed, can you believe it, there are in hell very many such as these who are present with and inspire people like them in the world, especially with preachers who for selfish reasons imitate the worship of God by expressing affections for truth and good. Furthermore the Lord allows them to act in this way, because at the same time they also perform a useful function; for good people can still receive the Word properly from them. They can do so because the reception of the Word by a person, no matter whose mouth it goes out of, depends on the character of the good governing that person. But such externals, being mere postures, are stripped away from them in the next life, and then their spirit is shown to be black, as it had been while they were in the body.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.