З творів Сведенборга

 

Index - Apocalypse Revealed - 2 #1

  
/ 26  
  

1. A

Abaddon [Abaddon]. See Destroyer.

Abomination [abominatio]. The evils enumerated in the second table of the Decalogue are called abominations, shown n. 891.

Abyss [abyssus]. A description of the pit of the abyss, where they are who have confirmed in themselves faith alone separated from charity, n. 421, 442.

Accuse, to [accusare]. Accuser and to accuse, when spoken of the devil, signifies to bring forth various things out of man, and to condemn, n. 554.

Adore, to [adorare]. To adore signifies to acknowledge as holy or sacred, n. 579, 580, 588, 630. When spoken with respect to the Lord, it signifies to acknowledge him as the God of heaven and earth, and to adore him, n. 630.

Adultery [adulterium]. To commit adultery and whoredom signifies to adulterate and to falsify the goods and truths of the Word, illustrated and shown n. 134. The reason is, because in the Word and in every part thereof there is a marriage of the Lord and the church, also a marriage of good and truth, which constitutes the church; concerning which, n. 134, 359, 380, 812, 816, 881, 955. See Marriage and Bridegroom. That by the great harlot of Babylon is signified the adulteration and profanation of the Word, n. 719. See Papists.

Afar off [longinquum]. Afar off signifies remoteness of state, that is, removed from such things as constitute states of good and truth, and thence appertain to the church, illustrated and shown n. 769. The contrary is signified by near, n. 947. See At hand. To stand afar off, and to lament over damnation signifies to be in a state remote from damnation and in fear, n. 769,783, 787.

Affection [affectio]. See Love.

Affliction [afflictio]. Affliction signifies the state of the church infested by evils and falsities, shown n. 33. It also signifies temptations, n. 377. Affliction is predicated of falsities, n. 95,137.

After [post]. To walk after another signifies to obey, shown n. 578.

Air [aer]. What is signified by air, see n. 708.

Alas [vae]. See Woe.

Allelujah [alleluia]. It signifies praise ye God; it was an expression of thanksgiving, confession, and celebration of the Lord from joy of heart, shown n. 803, 807, 808. See To praise.

Altar [altare]. In the church amongst the children of Israel there were two altars, one for burnt offerings, the other for incense; and by the altar for burnt offerings is represented, and thence signified worship from celestial love, and by the altar for incense, worship from spiritual love illustrated and shown n. 392, 649. See Sacrifice and Incense. The altar for burnt offerings also signifies the celestial kingdom of the Lord, n. 649. Fire was continually burning upon the altar of burnt offering, and that hence fire was taken in the censer, and offered with incense, shown n. 395. That fire signifies the Divine celestial love, n. 395. See Fire.

Amen [amen]. Amen signifies confirmation from the truth, and since the Lord is truth itself, it signifies confirmation from the Lord, shown n. 23, 61, 199, 292, and it also signifies consent of all, n. 375.

Amphitheater [amphitheatrum]. Concerning the amphitheater where the dragons held their diversions, illustrated n. 655. Concerning their diversions there, see Faith.

Angel [angelus]. By angel, in the highest sense, is meant the Lord, in a respective sense, heaven, also a heavenly society, and likewise Divine truth, n. 647, 910. By angel, in the highest sense, is meant the Lord, illustrated and shown n. 5, 258, 344, 465, 647, 910, also by the seven angels, n. 657. By angel and angels are signified heaven because heaven is heaven from the Lord, n. 5, 342, 910. By Michael and Gabriel are not meant any archangel but societies of heaven and ministries therein, by Michael are meant societies of angels, whose special ministry is to teach, that the Lord is the God of heaven and earth, and that God the Father and he are one; and by Gabriel are meant societies of angels, wherein is taught, that Jehovah came into the world, and that his human is the son of God, n. 77, 548, 564. Angel signifies Divine truth n. 900, 910. Concerning the angels of the third heaven, n. 120, and in the following. An angel does not speak with man out of heaven, but the Lord through heaven; but when an angel is to talk with man, he is sent out of heaven, and talks with man from the Lord, n. 816 See Heaven. The angels are not superior men, but their equals; the reason why they excel men in wisdom is because they are in spiritual light, but men in natural light 818. Angels and spirits know nothing of man, with whom they do not speak; the reason is because they are consociated by correspondences, n. 943. Angels are consociated with men, but the Lord only is conjoined with them n. 818, 946. Angels are not to be invoked, much less worshiped, but only the Lord, n. 818. He is an angel of heaven who receives the Lord in love and faith, n. 344.

Animals [animalia]. See Beasts. Concerning the four animals, see Cherubim.

Anointing, to Anoint [unctio, ungere]. See Oil.

Antipas [Antipas]. The martyr, that is, a confessor of the truth, n. 112.

Apes [simia]. Concerning apes mounted on horses, and seated thereon with their bodies reversed: who they were, and of what nature and quality, illustrated n. 839.

Apocalypse [Apocalypsis]. The Apocalypse treats concerning the last state of the Christian church, afterwards concerning the last judgment, and lastly concerning the new church, which is the new Jerusalem, and not concerning the empires or kingdoms of the world, Preface, and n. 2, 227, 387, 483, 543. In series it treats of the falsities in the church, inasmuch as the truths of the new church cannot be received before those falsities are discovered and removed, n. 700. The Apocalypse was manifested to John by the Lord, and it is now opened by him, preface, and n. 953, 954, 957. Nothing shall be added or taken away from what is written in Revelation signifies that nothing shall be added or taken away from the truths of the new church which contain prophecies, and are now revealed, illustrated n. 957959. The last words in Revelation are the words of betrothal between the Lord and the church to marriage, n. 960.

Apostles [apostoli]. By the disciples of the Lord are meant those who are taught and instructed in the goods and truths of the church, n. 79. By apostles are meant those who teach the goods and truths of the church, and the twelve apostles of the Lord consequently represent and thence in the Word signify the church as to all the goods and truths thereof, n. 5, 233, 790, 903, 915. What is signified by Peter, James, and John, n. 5. The same is signified by the apostles sitting on twelve thrones, and judging the twelve tribes of Israel, n. 233, 798. The apostles are called holy, because they represent holy things, n. 790.

Ark [arca]. See Decalogue.

Armageddon [Armageddon]. Armageddon signifies the love of honor, dominion, and preeminence, shown n. 707. To gather together to war, in Armageddon signifies a state of combat from falsities against truths, and a desire of destroying the new church, arising from a love of dominion or power and preeminence, n. 707, illustrated n. 839. Concerning the combat in Armageddon with respect to the understanding of the Lord’s prayer in its beginning, illustrated n. 839. See Prayer.

Arms [arma]. Arms signifies such things as belong to spiritual war, shown n. 436. See War. Breast plates signify argument, shown n. 436, 450.

Army or Host [exercitus]. An army signifies those who are in Divine goods and truths, and thence abstractly goods and truths, and in the opposite sense, those who are in evils and falsities, and thence abstractly evils and falsities, illustrated and shown n. 447, 833. Therefore the sun, moon, and the stars, are called hosts or armies, shown n. 447. By sun, moon, and stars, are signified the goods and truths of the church, also its evils and falsities, n. 413. See Sun, Moon, and Stars.

Artificer [artifex]. An artificer signifies a man who is intelligent, and who from understanding thinks truths, and, in the opposite sense, who from self-derived intelligence thinks falsities, illustrated and shown n. 793. Every kind of device in the world corresponds with such things as belong to angelic wisdom, illustrated n. 793.

Asher [Ascher]. Asher in the highest sense signifies eternity, in the spiritual sense, eternal happiness, in the natural sense, the affection of good and truth, also the love of being useful, which is called mutual love, shown n. 353.

Asia [Asia]. Asia signifies those who are in the light of truth from the Word, illustrated n. 11. Concerning Great Tartary in Asia, n. 11. See Tartary.

Assyria or Ashur [Assyria]. It signifies the rational faculty of the church, illustrated n. 444. See Euphrates.

At Hand, Near, Nearness [prope, propinquum]. At hand and near signifies nearness of state, also that it is absolutely necessary, illustrated n. 947. See also Afar Off, and Shortly.

Atmospheres [atmospherae]. In the spiritual world there are atmospheres like ether, air, and water, in which the angels of the three heavens dwell, and those atmospheres are spiritual, n. 238, 878.

Axe [securis]. An axe signifies the falsity from one’s own intelligence, illustrated and shown n. 847.

  
/ 26  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

З творів Сведенборга

 

Apocalypse Revealed #959

Вивчіть цей уривок

  
/ 962  
  

959. That people may know that this warning does not apply to someone who takes away from the words of this book as it is written in the literal sense, but to someone who takes away from the doctrinal truths contained in its spiritual sense, let me say why this is:

The Word that was dictated by the Lord passed through the heavens of His celestial and spiritual kingdoms and so came to the person by whom it was written. Consequently the Word in its first origin is something purely Divine. As it passed through the heavens of the Lord's celestial kingdom, it became Divinely celestial, and as it passed through the heavens of the Lord's spiritual kingdom, it became Divinely spiritual, and when it came to the person it became Divinely natural. As a result, the Word's natural sense contains within it a spiritual sense, and this in turn a celestial sense, and both a sense purely Divine, which is not apparent to any man, and not even to any angel.

We relate this in order that people may see that not adding anything to the words written in the book of Revelation and not taking anything away from them means in heaven not to add anything to or take away anything from the doctrinal truths regarding the Lord and faith in Him. For it is this sense, including truths regarding a life in accordance with the Lord's commandments, from which, as we said, the literal sense originated.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.

З творів Сведенборга

 

Arcana Coelestia #9922

Вивчіть цей уривок

  
/ 10837  
  

9922. 'In the middle of them round about' means consisting of the more internal features of the factual knowledge of good in every direction. This is clear from the meaning of 'in the middle' as what is more internal, dealt with in 1074, 2940, 2973, 5897, so that 'in the middle' - when it has reference to the hearing and understanding of religious teachings and of worship, which are meant by 'bells' - means from more internal features; from the meaning of 'pomegranates', in the middle of which the bells were, as factual knowledge of good, dealt with above in 9918; and from the meaning of 'round about' as in every direction, as above in 9920. Bells were placed in the middle of the pomegranates because known facts, meant by 'pomegranates', are the recipients, so to speak vessels, that hold truth and good within them, 1469, 1496, 3068, 5373, 5489, 7770; and religious teachings and worship, meant by 'bells', must consist of the good and truth which reside inwardly in known facts as their vessels. If they do not consist of that good and truth, only of known facts, they have no life in them.

[2] But since few can understand the nature of what has just been said - that religious teachings and worship must consist of the good and truth which reside inwardly in known facts, but not of known facts devoid of them - an intelligible explanation, so far as this is possible, will be given. The term 'known facts' or 'factual knowledge' describes all things contained in the external or natural memory; for there is the external memory, consisting of things in the natural world, and there is the internal memory, consisting of things in the spiritual world, see 2469-2494, 2831, 5212, 9394, 9723, 9841. The things which have been inscribed on the internal memory are not called known facts, because they are the things constituting a person's life; instead they are called truths belonging to faith and forms of good belonging to love. These are what must be present inwardly in known facts. For in the human being there is an external, called the external man, and an internal, called the internal man; the internal must be in the external, as the soul is in its body. Accordingly those things which are in the internal man must reside in those which are in the external, for in this way the external has a soul or life within it. Therefore if the internal things, or things of the internal man, are not in the external ones there is no soul in them, nor thus any life. Because the good of love and faith is internal it follows that external things must have that good in them, and so must known facts since known facts, as already stated, are recipients, so to speak vessels, that hold internal things. Consequently religious teachings and worship must consist of those things contained in the recipients or vessels; they do not reside in recipients and vessels that are empty or devoid of such contents. From all this it is evident how to understand the explanation that all aspects of religious teachings and of worship must spring from the more internal features of the factual knowledge of good, which are meant by the declaration that bells of gold should be in the middle of the pomegranates.

[3] In addition it should be recognized that there is factual knowledge of good and factual knowledge of truth, and that truths residing on this level are once again recipient vessels of good; for the truths of faith are vessels for the good of love. For light on this matter, see what has been stated and shown already regarding factual knowledge or known facts,

Known facts are things belonging to the memory in the natural man, 3293, 3309, 3310, 4967, 5212, 5774, 5874, 5886, 5889, 5934.

By means of known facts the internal man is opened, 1495, 1548, 1563, 1895, 1940, 3085, 3086, 5276, 5871, 5874, 5901.

Known facts are a means to make people wise and also a means to make them insane, 4156, 4760, 8628, 8629.

Known facts are vessels for truth, and truths are vessels for good, 1469, 1496, 3068, 3079, 3318, 5489, 5881, 6023, 6071, 6077, 6750, 7770, 8005, 9394, 9724.

Known facts give service to the internal man, 1486, 1616, 2576, 3019, 3020, 3665, 5201, 5213, 6052, 6068, 6084, 9394.

When known facts, which are things belonging to the external memory, become part of life, they pass from the external memory, but remain inscribed on the internal memory, 9394, 9723, 9841.

People guided by truths of faith rooted in the good of charity can be raised above factual knowledge, 6383, 6384; this is called being raised above the level of the senses, 5089, 5094, 6183, 6313, 6315, 9730.

A person carries with him into the next life when he dies the known facts or things belonging to the external memory, but they become dormant then, and in what manner, 2475-2486, 6931.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.